Ejemplos del uso de "Новым" en ruso con traducción "neuartig"
Это не является чем-то особенно сложным или новым.
Dies ist weder besonders kompliziert noch neuartig.
В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом.
Auf seiner ersten offiziellen Reise nach Afrika schlägt US-Präsident Barack Obama auf neuartige Weise zurück.
Действительно, общественное богатство, созданное во время Промышленной революции, частично объяснялось этим новым способом распространения знаний и навыков.
Tatsächlich lag der während der Industriellen Revolution generierte Wohlstand zum Teil in dieser neuartigen Verbreitung von Wissen und Fähigkeiten begründet.
"Эта коробка содержит сыр пармезан, который, благодаря добавленным в него новым компонентам, обладает несравненно лучшим вкусом, чем другие сыры, производимые нашими злобными конкурентами".
"Diese Schachtel enthält Parmesan, der aufgrund neuartiger Zutaten unendlich besser schmeckt, als der Käse, den unsere böse Konkurrenz herstellt."
Единая кредитно-денежная политика для валютной зоны, включающей 11, а впоследствии 12 стран, каждая из которых имеет суверенное национальное правительство, было чем-то совершенно новым.
Eine einheitliche Währungspolitik für einen Währungsraum von 11 - und später 12 - Ländern, von denen jedes über eine souveräne nationale Regierung verfügt, war etwas völlig Neuartiges.
Пришло время рассмотреть новые походы.
Es ist höchste Zeit, neuartige Ansätze in Betracht zu ziehen.
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой.
Es hat elektrische Motoren mit einem neuartigen Antriebssystem.
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство.
Sie interessierten sich einen neuartigen, alternativen Kunstraum zu schaffen.
Мы разработали эти новые приводы для суставов.
Wir entwickelten diese neuartigen Steuerelemente für Gelenke.
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой:
Die Internationalen Finanzinstitutionen (IFI) stehen nun vor einer neuartigen Aufgabe.
Эта идея является настолько новой, что требует дальнейшего развития.
Diese Vorstellung ist so neuartig, dass sie einer weiteren Erläuterung bedarf.
Инициатива АСЕАН - это новый шаг вперед для всей группы.
Die Initiative der ASEAN ist für die Vereinigung ein neuartiger Schritt vorwärts.
Новые грибковые инфекции - ещё более пугающие и могут хуже поддаваться лечению.
Noch beunruhigender und möglicherweise auch schwieriger zu behandeln sind neuartige Pilzinfektionen.
Эксперты волнуются, что новый вирус H1N1 мог видоизмениться в более опасный штамм.
Zudem beunruhigt die Experten, dass das neuartige H1N1-Virus in einen gefährlicheren Stamm mutieren könnte.
Однако слабые связи простираются дальше и обеспечивают более оригинальные, новые и неизбыточные виды информации.
Schwache Bindungen reichen dagegen weiter und bieten neuartigere, innovativere und weniger redundante Informationen.
Могу ли я исследовать объект, который все уже давно исследуют, и найти в нём что-либо радикально новое?
Würde ich imstande sein, irgendetwas, das jeder schon seit langem betrachtet hat, einmal selbst in Augenschein zu nehmen und etwas faszinierend Neuartiges darin zu finden?
Государства-активисты по всему миру развивают фундаментальные науки и выступают в качестве первых пользователей новых продуктов - результатов развития науки.
Aktivistische Staaten weltweit finanzieren Grundlagenforschung und dienen als frühe Kunden für die daraus herrührenden neuartigen Produkte.
Эти люди подвергаются сильному риску, особенно, если есть контакт с кровью, они рискуют заразиться, ведь существует вероятность инфицирования новыми вирусами.
Diese Individuen sind besonders gefaehrdet, besonders wenn es Kontakt mit Blut gibt, sind sie gefaehrdet Blut zu uebertragen und sich moeglicherweise mit einem neuartigen Virus zu infizieren.
Хотя каждое из заметных разрушений мостов связано с разными их типами, ни в одном из случаев конструкция не была радикально новой.
Obwohl jeder dieser Aufsehen erregenden Einstürze einen anderen Brückentypus betraf, handelte es sich in keinem Fall um eine technisch neuartige Konstruktion.
ИИ не может интегрировать информацию о, казалось бы, очевидных процессах, таких как химические, физиологические и психологические события, или предвидеть новые результаты.
AI kann keine Informationen über scheinbar unterschiedliche Prozesse wie chemische, physiologische und psychologische Ereignisse integrieren oder neuartige Ergebnisse prognostizieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad