Beispiele für die Verwendung von "Новым" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle6224 neu6099 neuartig34 andere Übersetzungen91
И все же, возможно, пережитые Новым Орлеаном страдания не были напрасными. Doch gibt es vielleicht einen Silberstreif in den Wolken über New Orleans.
Поздравляю тебя с Новым Годом! Ich gratuliere dir zum Neujahr!
Поздравляю вас с Новым Годом! Ich gratuliere euch zum Neujahr!
Поздравляю с Новым годом и Рождеством! Glückwünsche zum Neujahr und Weihnachten!
Образование одарённых детей было новым делом. Damals war Hochbegabtenförderung noch nicht sehr verbreitet.
Поздравляю вас с Новым Годом и Рождеством! Ich gratuliere euch zum Neujahr und Weihnachten!
и проделай это вновь с новым поколением. Und versuch das Ganze nochmal mit einer anderen Generation.
Поздравляю тебя с Новым Годом и Рождеством! Ich gratuliere dir zum Neujahr und Weihnachten!
Но люди противятся новым идеям, и это понятно. Und Menschen sind sehr widerspenstig gegenüber Ideen und zu Recht:
В наше время Казахстан считается новым геополитическим игроком. Heute nehmen die meisten Leute Kasachstan als einen aufstrebenden geopolitischen Akteur wahr.
Стала ли моя книга новым великим американским романом? Ist mein Buch nun der nächste große amerikanische Roman?
Я хочу поделиться с вами своим новым художественным проектом. Und ich möchte mein jüngstes Kunstprojekt mit Ihnen teilen.
Сначала было много неосведомленного энтузиазма, связанного с новым планом. Zuerst rief der Plan eine Menge uninformierten Enthusiasmus hervor.
Таким образом, Индия станет новым Китаем последних двадцати лет. Indien wird sich daher so entwickeln wie China in den vergangenen zwei Jahrzehnten.
Это означает, что данный вирус может стать новым глобальным убийцей. Dies deutet darauf hin, dass sie sich zur nächsten globalen Killerseuche entwickeln könnte.
Результат биопсии пришел на неделе между Рождеством и Новым годом: Das Ergebnis der Biopsie lag in der Woche zwischen Weihnachten und Neujahr vor:
Так давайте же позволим новым поколениям обозначить свои собственные битвы и желания. Erlauben wir es daher nachfolgenden Generationen, ihre eigenen Kämpfe und Sehnsüchte zu definieren.
Это приведет к новым беспорядкам в рядах правительства и в стране в целом. Das würde Partei, Regierung und das ganze Land erneut in Aufruhr stürzen.
Каждый в мире волен перенимать или копировать музыкальные идеи, использовать их новым способом. Jeder Einzelne auf der Welt kann musikalische Ideen rippen, kopieren und auf innovative Weise nutzen.
В результате становится очень трудно достигнуть фискальной консолидации, что способствует новым спекулятивным атакам. Infolgedessen wird es zunehmend schwieriger eine Haushaltskonsolidierung zu erreichen, was erneut spekulative Angriffe herausfordert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.