Ejemplos del uso de "Огонь" en ruso con traducción "feuer"
Пожарный продемонстрировал, как тушат огонь.
Der Feuerwehrmann demonstrierte, wie man das Feuer löscht.
Человек - единственное животное, которое использует огонь.
Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt.
Еще одним изобретением ранних людей был огонь.
Die andere Sache, die die ersten Menschen erfunden haben, war das Feuer.
Фактор, наиболее ответственный за этот огонь - плотность груди.
Der wichtigste Faktor für dieses Feuer ist die Dichte der Brust.
"Огонь пронзает мое тело болью моей любви к тебе.
Feuer durchzieht meinen Körper mit dem Schmerz, dich zu lieben.
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь.
Die sind die drei Funktionselemente des Feuers, die man haben muss um gute Kontrolle über Feuer zu haben.
Дым - это признак того, что где-то поблизости есть огонь.
Der Rauch ist ein Anzeichen dafür, dass es irgendwo in der Nähe ein Feuer gibt.
Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь.
Als die Polizei mit Tränengas angriff, eröffneten die Pieds Noirs das Feuer.
Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла.
Als die Kontroverse vor ein paar Wochen ausbrach, wurde viel Öl ins Feuer gegossen.
Там, где огонь отступил, появилась Земля, но это была совершенно другая планета.
Das Feuer verging, die Erde entstand - aber sie war ein fremder Planet.
Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?
Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, dass seine Kleider nicht brennen?
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
Abbas' Drohungen, Neuwahlen auszurufen, um die Pattsituation zu lösen, schienen Öl ins Feuer zu gießen.
Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции.
Sie sind diese, die zurück zu Ihrer Dienststelle gehen sollen, oder mit Ihren Freunden sprechen, und das Feuer zur Änderung im Spielrevolution starten.
Нашей защитой от враждебного мира были лишь примитивные каменные орудия и огонь - какая ни какая оборона.
Unsere einzigen Verteidigungsmechanismen gegen eine feindliche Welt waren primitive Steinwerkzeuge und das Feuer - ein bestenfalls minimaler Schutz.
Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования.
Der Rückgang der Industrie schürt vermutlich das Feuer der Analysten, die weitere monetäre oder fiskale Anreize erwarten.
Мы не можем вырвать ни одной страницы из книги нашей жизни, но можем бросить в огонь всю книгу.
Wir können nicht eine Seite aus dem Buche unseres Lebens reißen, aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen.
Могут ли ярко разукрашенные люминесцентными красками меховые игрушки преподать урок, который нам необходим, чтобы потушить огонь палестино-израильского конфликта?
Können wir von pelzigen Puppen in grellen Farben lernen, wie sich die Feuer des israelisch-palästinensischen Konfliktes beruhigen lassen?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad