Ejemplos del uso de "Организм" en ruso
здесь город выглядит, как одноклеточный организм, а это заставляет вспомнить, как много уровней органической организации было уже пройдено, прежде чем дойти до этого.
Ich mag das irgendwie, weil es dadurch aussieht wie ein Einzeller und einen daran erinnert, wieviele Stufen organische Verbäne es schon durchlaufen hat, um an diesen Punkt zu gelangen.
Гибрид - это наполовину живой организм, а наполовину - машина.
Ein Hybride ist etwas, das halb Lebewesen und halb Maschine ist.
Секвойя вечнозеленая - самый высокий организм, живущий на Земле.
Sequoia sempervirens ist die größte Lebensform der Erde.
Другими словами, был создан своего рода синтетический организм.
Mit anderen Worten ist eine Art künstliches Lebewesen geschaffen worden.
Эти молекулы проходят через организм и выводятся из него.
Das Molekül dringt hindurch und wird ausgeschieden.
Греческий кризис отравлял организм и распространялся на другие страны с дефицитом.
Die griechische Krise schwärte weiter und breitete sich auf andere Defizitländer aus.
Мы амёбы и не можем понять, в какой же организм мы объединяемся.
Wir sind also die Amöben und wir können noch nicht ganz ausmachen, was zur Hölle wir hier eigentlich am Kreieren sind.
Кислород связывается в процессе метаболизма, наш организм использует его в качестве источника энергии.
Der Stoffwechsel bindet den Sauerstoff, um Energie zu gewinnen.
И огромное количество этих веществ попадало в организм людей, которые это мясо ели.
Diese Belastung wurde an die Leute weitergegeben, die dieses Fleisch aßen.
Этот организм преобразует углекислый газ в метан, используя молекулярный водород в качестве источника энергии.
Es wandelt CO2 in Methan um unter der Verwendung von Wasserstoff als Energiequelle.
Например, вместо И напишете Е, так же и организм может перепутать основания Ц и Т.
Sie schreiben ein I anstatt einem E, oder C statt T.
Но нет способа доставки стволовых клеток в организм пациента, если говорить конкретно о лечении органов.
Es ist mmer noch schwierig, die Stammzellen in die Patienten hineinzukriegen, hinsichtlich der eigentlichen Organtherapien.
Другими словами, человеческий организм и морковь генетически имеют много общего, несмотря на их абсолютное различие в физическом проявлении.
Anders ausgedrückt haben ein Mensch und eine Mohrrübe genetisch gesehen viel gemeinsam, obwohl sie sich körperlich kaum ähneln.
Это уменьшило вес каркаса, используя при этом минимум материалов, как это бы сделал любой организм, чтобы получить максимум прочности.
Mit diesem Ansatz wurde das Skelett leichter und verwendet nur eine geringe Menge Material, wie sie auch ein Lebewesen nutzen muss, um maximale Kraft zu erreichen.
И многие-многие-многие исследования показали, что БФА из детских бутылочек проникает в молочную смесь, и далее - в организм новорождённых.
Und es gab viele, viele, viele Studien, die zeigen, dass BPA aus den Babyflaschen sickert und in die Säuglingsmilchnahrung eindringt und somit auch in die Babies.
Но, если обратить внимание не на ствол, а на ветви, мы увидим, что дерево - очень динамичный организм, который движется и растёт.
Wenn wir aber unsere Blickrichtung vom Stamm auf die Zweige verlagern, dann werden Bäume sehr dynamische Gebilde, die sich bewegen und wachsen.
Однако нужно сделать еще более серьезную оговорку, поскольку Афганистан - это, скорее, концепция - многоязычный организм из различных этнических групп - чем дееспособное государство.
Doch hätte dies grundsätzlichere Bedenken aufwerfen sollen, da Afghanistan eher ein Konzept - ein mehrsprachiges Gebilde verschiedener ethnischer Gruppen - als ein funktionierender Staat ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad