Ejemplos del uso de "Победители" en ruso con traducción "gewinner"
Все поняли, что когда мы теряем кого-то, победители не злорадствуют.
Alle verstanden, dass wenn wir jemanden verlieren, die Gewinner keine Schadenfreude spüren.
в случае распределения такого наднационального бюджета на конкурентной основе неизбежно появятся победители и побежденные.
Ein nach den Prinzipien des Wettbewerbs zugewiesenes supranationales Budget würde nämlich Gewinner und Verlierer offenbaren.
Даже победители конкурентных выборов имеют обязательства перед своими командами по избирательной кампании и спонсорами.
Selbst die Gewinner hart umkämpfter Wahlen haben Verpflichtungen gegenüber ihren Wahlkampfteams und Unterstützern.
Будут победители и проигравшие, естественно, но систематический выход за установленные пределы при этом выглядит неправдоподобным.
Es wird natürlich Gewinner und Verlierer geben, doch erscheint ein systematisches überdurchschnittliches Abschneiden dieses Sektors unwahrscheinlich.
Самое большое, что могут сказать даже победители, это то, что они являются проигравшими в меньшей степени, а не в большей.
Selbst die Gewinner eines Krieges können bestenfalls nur von sich sagen, sie seien kleine statt große Verlierer.
"Например, настало время задуматься о разделении второй лиги на чешскую и моравскую части, победители которых продолжили бы борьбу в первой лиге".
"Zum Beispiel ist es Zeit zu überlegen, ob man die Liga nicht in einen tschechischen und einen mährischen Teil unterteilen sollte, deren Gewinner dann jeweils in die erste Liga aufstiegen."
Фактически, проблема, с которой сталкиваются все текущие победители в регионе - это превращение выгод, получаемых на сегодняшний день, в заслуживающее доверия долгосрочное влияние.
Die Herausforderung für alle aktuellen Gewinner der Region ist, die Gewinne von heute in glaubwürdige, langfristige Macht umzuwandeln.
Крупные победители - это рабочие в бедных странах, которые получают более хорошие рабочие места, работая на фирмы, которые теперь могут экспортировать услуги в богатые страны.
Zu den großen Gewinnern gehören die Arbeitnehmer in armen Ländern, welche bessere Arbeitsplätze bei Firmen bekommen, die nun Dienstleistungen in die reichen Länder exportieren können.
Это действительно так, но эта теория является односторонней, поскольку она игнорирует то обстоятельство, что в критические моменты истории многие победители становились на сторону свободной торговли.
Das stimmt zwar, aber ist es nur die halbe Wahrheit, denn dabei wird nicht berücksichtigt, dass der Freihandel in entscheidenden Momenten der Geschichte den Lebensunterhalt für viele Gewinner aufgebracht hat.
В сценарии Scramble государства стремятся прежде всего обеспечить энергоресурсы для собственного потребления, опасаясь, что энергетическая безопасность - это "игра с нулевой суммой", в которой есть свои победители и проигравшие.
Beim Scramble- Szenario versuchen die einzelnen Staaten mit großem Nachdruck, sich die Energieressourcen zu sichern, weil sie befürchten, dass Energiesicherheit ein Nullsummenspiel darstellt, bei dem es klare Gewinner und Verlierer gibt.
БЕРЛИН - Вспышки восстаний в арабских государствах в конце 2010 г. и начале 2011 года привели расстановку сил между ближневосточными государствами в состояние постоянного движения, появлялись как победители, так и побежденные.
BERLIN - Der Ausbruch der arabischen Aufstände Ende 2010 und Anfang 2011 hat das Machtgefüge im Nahen Osten in Bewegung gebracht, und daraus sind sowohl Gewinner als auch Verlierer hervorgegangen.
Экономическая теория не говорит, что каждый выиграет от глобализации, а только то, что чистая прибыль будет несомненной, и что поэтому победители могут компенсировать проигравшим и тем не менее выйти вперед.
Die Wirtschaftstheorie besagt nicht, dass alle zu Globalisierungsgewinnern werden, sondern nur, dass die Nettoeffekte positiv sein werden und die Gewinner daher die Verlierer entschädigen und trotzdem noch Gewinne verbuchen können.
Победителем стала Партия Справедливости и Развития.
Gewinner war die Gerechtigkeits- und Entwicklungspartei.
Единственным истинным победителем будет дух этого зла.
Der einzige echte Gewinner wäre dann der Geist dieser Übeltaten.
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего.
Was Wahlen tatsächlich produzieren sind einen Gewinner und einen Verlierer.
Однако удачливому победителю еще нужно заявить о себе.
Der glückliche Gewinner muss sich jedoch noch melden.
Кокаин рассматривают, как наркотик для победителей, а не побежденных.
Es gilt als Droge für Gewinner, nicht für Verlierer.
Но даже в США прибыль победителей перевешивает убытки проигравших.
Doch sogar innerhalb der USA selbst werden die Verluste der Verlierer durch die Gewinne der Gewinner mehr als aufgewogen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad