Ejemplos del uso de "Предоставить" en ruso
Traducciones:
todos894
geben172
stellen153
gewähren66
bereit stellen44
sich währen41
währen41
überlassen36
vergeben23
verschaffen20
ein|räumen18
sich bereit stellen15
einräumen12
anweisen9
ausreichen8
sich gewähren8
aus|reichen3
sich ausreichen3
zu|weisen3
sich überlassen3
sich einräumen1
sich zuweisen1
bewilligen1
schenken1
an|weisen1
sich anweisen1
otras traducciones210
Мы готовы предоставить Вам льготное кредитование
Wir sind bereit, Ihnen Krediterleichterungen anzubieten
Кейси Мартину обязаны предоставить гольф-кар.
Sie sagten ja, dieser Casey Martin soll mit dem Golfwagen ausgestattet werden.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю.
Kompetenz ist viel leichter zu gewährleisten als Wille.
Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность.
Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten.
Подобную помощь мы готовы предоставить и Сербии.
In demselben Geist sind wir bereit, Serbien unsere Unterstützung anzubieten.
Другая проблема - как предоставить высокотехнологичное и улучшенное лечение?
Eine andere Hürde bestand darin, High-Tech und fortschrittliche Behandlungen verfügbar zu machen.
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку.
Aber der IWF ist nicht in der Lage, derartige Unterstützung anzubieten.
И Буш и Керри могут предоставить эту поддержку.
Ob Bush oder Kerry - beide können diese ausländische Unterstützung liefern.
Только политика и дипломатия могут предоставить долгосрочное решение.
Eine dauerhafte Lösung kann nur durch Politik und Diplomatie gefunden werden.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор.
Der Weg Freiheit zu maximieren ist Wahl zu maximieren.
Итак, как можно предоставить аутентичность, вот в чем вопрос.
Wie also schaffen wir Authenttizität, das ist doch die Frage.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем.
Wir konnten es uns nicht erlauben, die Gehälter für alle zu erhöhen oder alle mit Subventionen zu unterstützen.
Она должна предоставить СФБ правосубъектность, закреплённую в международном договоре.
Es sollte dem FSB eine Rechtspersönlichkeit verleihen, die in einem internationalen Vertrag verankert ist.
Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого.
Finanzieren wollte man das mit dem enormen Budgetüberschuss.
Или мы можем предоставить им краткое, но содержательное объяснение эксперта.
Oder wir bieten einfach kurze und prägnante, aber doch erschöpfende Erklärungen an.
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий.
Die Koordinierung der politischen Strategien kann diesen negativen Spillover-Effekten wirksam begegnen.
Они обязаны предоставить нам "послов" питания в каждом большом супермаркете.
Sie sind es uns schuldig, einen Ernährungsbotschafter in jeden größeren Supermarkt zu platzieren.
Вместо этого, государство должно предоставить ему услуги своей системы социального обеспечения.
Vielmehr stehen ihm jetzt die sozialen Leistungen des Gastlandes zu.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad