Ejemplos del uso de "Стоило" en ruso

<>
Наверное, не стоило это говорить. Das sollte ich vielleicht nicht sagen.
"Тебе стоило бы провести эксперимент. "Sie sollten ein Experiment machen.
Чего бы это ни стоило. Was auch immer es ist.
Тебе стоило прислушаться к его совету. Du hättest seinen Rat annehmen sollen.
Мне не стоило покупать такую вещь. Ich hätte so etwas nicht kaufen sollen.
Господину Смиту стоило бы сказать правду. Herr Smith hätte die Wahrheit sagen sollen.
Так вот нам не стоило волноваться. Naja, wir hätten uns gar keine Sorgen zu machen brauchen.
Вам стоило прислушаться к его совету. Ihr hättet seinen Rat annehmen sollen.
Google стоило бы обзавестись чем-то подобным. Google sollte so etwas in ihrer Eingangshalle haben.
Тебе не стоило платить по этому счету. Du hättest die Rechnung nicht zahlen sollen.
Мне стоило сделать так, чтобы они смогли выиграть. Ich hätte es so einrichten sollen, dass sie gewinnen konnten.
Однако чего это стоило им самим и мировой экономике! Aber zu welchem Preis für sie selbst und für die Weltwirtschaft!
Таким образом, нам стоило бы сфокусироваться на пренебрегаемой проблеме: Daher wäre es viel lohnender, sich auf ein vernachlässigtes Thema zu konzentrieren:
Разрушение Нью-Йоркских башен-близнецов стоило жизни тысячам людей. Die Zerstörung der World Trade Center in New York forderte mehrere tausend Opfer.
Вам бы это стоило 10 тысяч долларов на орбите. Dafür würden sie 10.000$ im Orbit zahlen.
Блэру не стоило забывать о том, что политика не знает жалости. Blair hätte wissen müssen, dass die Politik ein erbarmungsloses Geschäft ist.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха. Dabei gab es viel Gründe, warum man den Erfolg Malaysias nicht hätte erwarten sollen.
Вам стоило бы услышать некоторые из наших разговоров по телефону по гарнитуре в магазине. Sie sollten mal einige der Telefongespräche hören, die ich mit Leuten über Bluetooth im Geschäft habe.
Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны. Die Versammlung wäre sicherlich gut beraten, den beklagenswerten sozioökonomischen Bedingungen innerhalb des Landes ernsthafte und sofortige Aufmerksamkeit zu widmen.
А также это дорого стоило нам в плане привлечения других с помощью нашей мягкой власти. Und was unsere Soft Power, die Unterstützung Anderer zu gewinnen, betrifft, war es ein äußerst kostspieliges Unterfangen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.