Ejemplos del uso de "Турецкие" en ruso

<>
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство. Andere türkische Investoren haben ähnliche Beschwerden.
турецкие рабочие-мигранты могут наводнить другие страны-члены Евросоюза; türkische Arbeitsmigranten könnten andere Mitgliedsländer überschwemmen;
Одна часть вросла корнями в Стамбул и имеет сильные турецкие корни. Ein Teil davon ist in Istanbul verwurzelt, mit starken türkischen Wurzeln.
"Кроме того, НАТО несет ответственность за турецкие границы согласно статье No5". "Außerdem hat laut Artikel Fünf die NATO Verantwortlichkeiten gegenüber den türkischen Grenzen."
Турецкие гастарбайтеры все еще, спустя два поколения, не считаются настоящими немцами. Türkische Gastarbeiter werden zwei Generationen später immer noch nicht als vollkommen deutsch angesehen.
Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание. Die türkischen Zyprer haben sich in die Umarmung der Türkei zurückgezogen und versucht, mehr internationale Anerkennung zu erhalten.
Турецкие исламисты отнюдь не единственные, кого терзают серьезные сомнения относительно этой войны. Natürlich haben nicht nur die türkischen Islamisten ernsthafte Zweifel, was den Krieg betrifft.
Действительно, турецкие политики регулярно вовлекали страны, граничащие с Ираком, в обсуждение будущего региона. Tatsächlich hat die türkische Politik die an den Irak grenzenden Länder auf regelmäßiger Basis zu Diskussionen über die Zukunft der Region zusammengebracht.
Эрдоган, судя по всему, возмущен прежде всего тем, что турецкие граждане осмеливаются перечить ему. Erdoğan scheint vor allem darüber wütend zu sein, dass türkische Bürger die Frechheit besitzen, ihre Stimme gegen ihn zu erheben.
Через несколько дней турецкие власти осознали, что повторяют ошибку, совершенную Индонезией в 1997 году. Innerhalb weniger Tage mussten die türkischen Autoritäten erkennen, dass sie die Fehler Indonesiens von 1997 wiederholten.
Турецкие военные полагают, что нападение, в котором погиб майор Ченгиз Тойтунк, было совершено палестинцами. Das türkische Militär ist der Ansicht, dass dieser Angriff, bei dem Major Cengiz Toytunc getötet wurde, auf das Konto der Palästinenser geht.
После выявления "ячейки в Цвиккау" турецкие СМИ стали сомневаться во власти закона в Германии. Nach der Aufdeckung der "Zwickauer Zelle" zweifeln türkische Medien am deutschen Rechtsstaat.
Кроме того, турецкие военные могут оказать более значительное давление на иракских курдов гораздо менее радикальными методами. Außerdem kann das türkische Militär den Druck auf die irakischen Kurden mit viel weniger drastischen Methoden erhöhen.
К сожалению, в настоящее время турецкие националисты, как во власти, так и в обществе, предпочитают первый вариант. Unglücklicherweise haben sich die türkischen Nationalisten sowohl im Staat als auch in der Gesellschaft bislang für erstere Möglichkeit entschieden.
Заместитель премьер-министра Бюлент сообщил, что американский поверенный в делах и турецкие официальные лица обсудили сообщение в понедельник. Vizepremierminister Bülent sagte, dass der Geschäftsträger der US-Botschaft und türkische Beamte den Bericht am Montag besprochen hatten.
Оно подчеркивает, что турецкие военные не намерены оккупировать территорию Ирака или предоставить угрозу иракским курдам или их нефтяной инфраструктуре. Betont wird, dass das türkische Militär keinerlei Absichten habe, irakisches Territorium zu besetzen oder irakische Kurden und deren Ölinfrastruktur zu bedrohen.
Сегодня сразу после возникновения российско-грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе. Nun, direkt nach der russisch-georgischen Krise, ergriffen die türkischen Machthaber wieder einmal die Initiative und übernahmen eine Führungsrolle im Kaukasus.
События в Сирии вынуждают турецкие власти признать суровую реальность устойчивости режима Асада - и теперь его враждебность по отношению к Турции. Durch die Ereignisse in Syrien werden die türkischen Behörden dazu gezwungen, die harsche Realität der Widerstandsfähigkeit des Assad-Regimes - und dessen Feindschaft gegenüber der Türkei - zu akzeptieren.
Турецкие строительные фирмы являются конкурентоспособными на международном уровне и все чаще выигрывают договора на застройку по всему Ближнему Востоку и в Африке. Die türkischen Bauunternehmen sind international konkurrenzfähig und gewinnen immer häufiger Ausschreibungen im gesamten Mittleren Osten und in Afrika.
в Никосии все еще есть укрепленные улицы, миротворческая операция ООН патрулирует буферную зону, а на севере находится значительные по численности турецкие вооруженные силы. Noch immer gibt es in Nikosia befestigte Straßenzüge, eine UNO-Friedenstruppe patrouilliert die Pufferzone, und im Norden gibt es eine starke türkische Truppenpräsenz.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.