Ejemplos del uso de "аналогичного" en ruso

<>
Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада? Werden wir in Kürze einen ähnlichen Zusammenbruch der Weltwirtschaft erleben?
"Позитивные водоразделы" (возможности создания сейсмических изменений в международной и региональной политике посредством построения новых государств или использования экономической и военной помощи для предотвращения вероятных негативных водоразделов) требуют усилий аналогичного уровня. Positive Wendepunkte - Möglichkeiten, durch "Nation-Building" richtungsweisende Veränderungen in internationalen oder regionalen politischen Systemen zu erreichen oder negative Wendepunkte durch wirtschaftliche oder militärische Hilfe zu verhindern - erfordern den gleichen Einsatz.
И воспроизведи их с помощью процесса аналогичного сексу". Und zwar mit einer Methode des Rekombinierens, analog zur Fortpflanzung."
Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке. Ein ähnliches Machtgerangel findet derzeit in Afrika statt.
В этом случае взаимозависимость создала "баланс финансового террора", аналогичного холодной войне, когда США и СССР ни разу не использовали свой военный потенциал для уничтожения друг друга во время гонки ядерных вооружений. In diesem Fall hat die wechselseitige Abhängigkeit ein "Gleichgewicht des Finanzschreckens" hervorgebracht, analog zum Kalten Krieg, als die USA und die Sowjetunion ihr Potenzial niemals einsetzten, um sich in einem nuklearen Schlagabtausch gegenseitig zu vernichten.
Еще 25% приходится на долю аналогичного прогресса в оптовых цепочках поставок! Auf ähnliche Fortschritte der Versorgungsketten im Großhandel entfallen weitere 25%!
Всемирному Банку должно быть стыдно, что его президент пока еще не сделал аналогичного предложения. Die Weltbank sollte sich schämen, dass ihr Präsident noch keinen ähnlichen Vorschlag unterbreitet hat.
Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира. Die Verabschiedung ähnliche Gesetze in Demokratien weltweit sollte niemanden überraschen.
Аналогичные расхождения были обнаружены в стоимости телефонного разговора от побережья до побережья США и аналогичного разговора по междугородной линии во Франции. Ähnliche Unterschiede findet man bei den Preisen für transkontinentale Telefongespräche in den USA und für Ferngesprächen innerhalb Frankreichs.
В Польше Демократический союз левых сил распался вскоре после принятия страны в ЕС, а в Чехии социал-демократы чуть было не дошли до аналогичного раскола. In Polen zerfiel die Demokratische Linke Allianz kurz vor dem Beitritt, während die tschechischen Sozialdemokraten einer ähnlichen Spaltung nur knapp entgingen.
Растущий уровень инфляции в Китае является отражением аналогичного роста ВВП, который уже вырос до 11% в 2006 году, а в 2007 году составил 11,5%. Chinas sich beschleunigende Inflation spiegelt einen ähnlichen Schub seiner BIP-Wachstumsrate von ohnehin hohen 11% im Jahre 2006 auf 11,5% im Jahre 2007 wider.
Начиная с аналогичного уровня полвека назад, Южная Корея превратилась в одну из самых процветающих стран мира, с почти 50-миллионым населением, имеющим доход на душу населения в 30 000 долларов США (при паритете покупательских цен). Ausgehend von ähnlichen Grundbedingungen vor 50 Jahren entwickelte sich Südkorea zu einer der florierendsten Ökonomien dieser Welt, in der fast 50 Millionen Menschen ein Pro-Kopf-Einkommen von 30.000 Dollar (zu Kaufkraftparität) erwirtschaften.
Вопрос относительно личности преступников аналогичен. Eine ähnliche Frage stellt sich im Hinblick auf die Täter.
Аналогичные исследования мы проводим с ледяными кернами, Wir machen das gleiche mit Eiskernen.
Аналогичный подход может быть применен к странам. Ein analoger Mechanismus könnte für Länder umgesetzt werden.
Аналогично обстоит дело с инфраструктурой. Ähnlich ist Infrastruktur.
Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ. In jüngerer Zeit gefährdete das gleiche Problem die Einführung von HPV-Impfstoffen.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение. Die Forderung der Palästinenser nach dem Recht auf Rückkehr hat eine analoge Bedeutung.
Этот график отражает аналогичную тенденцию. Diese Grafik dokumentiert einen sehr ähnlichen Trend.
репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения. die Reprogenetik könnte ihnen erlauben, die gleichen Ziele schon vor der Geburt anzugehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.