Exemples d'utilisation de "аплодировали" en russe

<>
Эксперимент этот - и, между прочим, я заметил, что, когда вы аплодировали, вы делали это в типично северо-американской манере, то есть бессвязно и беспорядочно. Und zwar - ich habe übrigens festgestellt, dass Sie beim Applaudieren dies auf typisch nordamerikanische Art taten, Sie waren also laut und unkoordiniert.
Аудитория в смокингах аплодировала ему стоя. Die Menge in schwarzen Smokings stand auf und applaudierte.
Если бы они знали, они, наверное, не стали бы аплодировать. Und wenn, hätten sie wohl nicht applaudiert.
Предположительно Лин скоро будет зарабатывать намного больше, и болельщики будут аплодировать. Vermutlich wird Lin bald sehr viel mehr verdienen, und die Fans werden applaudieren.
Я действительно аплодирую их усилиям, но мы же до сих пор ничего не услышали. Ich applaudiere den SETI Bemühungen, aber wir haben bisher noch nichts gehört.
В то же время этим видам утечек не следует наивно аплодировать, как чему-то такому, что способствует лучшему правительству. Zugleich sollte man derartigen Lecks nicht in dem naiven Glauben applaudieren, sie würden irgendwie zu einer besseren Regierungsführung beitragen.
Когда в 1991 году Аргентина привязала курс песо к доллару и запретила своему центробанку свободно печатать песо, весь мир аплодировал - и было чему. Als in Argentinien im Jahre 1991 der Peso an den Dollar gebunden wurde und es dadurch für die Zentralbank unmöglich wurde, die Notenpresse unbegrenzt einzusetzen, applaudierte die ganze Welt - mit gutem Grund.
Успеху южнокорейских игроков аплодировали даже в Северной Корее. Die Leistung der südkoreanischen Spieler erhielt sogar in Nordkorea Beifall.
Сотни тысяч румын аплодировали президенту Бушу, когда он пригласил нас в НАТО, и мы делали это на полном серьезе. Hunderttausende Rumänen jubelten Präsident Bush zu, als dieser uns in der NATO willkommen hieß, und das meinten wir ernst.
Точно так же мы делали это на полном серьезе, когда аплодировали Николае Чаушеску - и когда он произносил речи, и по случаю его казнили. Genauso ernst haben wir es gemeint, als wir Nicolae Ceausescu zujubelten - als er seine Reden hielt und auch bei seiner Hinrichtung.
Оппозиционные группы аплодировали президенту Винсенту Фоксу за его недавнее антиамериканское выступление в Совете Безопасности ООН, в то же самое время мексиканские бизнесмены были недовольны этим. Auf der einen Seite begrüßen die Oppositionellen die antiamerikanische Haltung des Präsidenten Vicente Fox, während mexikanische Geschäftsleute sie ablehnen.
Я так и делала и каждую неделю стояла в изумнении когда эти блестящие, взрослые поэты смеялись со мной, выражали свою симпатию, аплодировали мне и говорили, "Эй, я тоже это прочувствовал." Also tat ich das und stand jede Woche verwundert da, wenn diese brillianten, erwachsenen Dichter, mit mir lachten, ihre Sympathie seufzten, klatschten und mir sagten, "Hey, ich habe das auch gefühlt."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !