Ejemplos del uso de "армии" en ruso con traducción "militär"

<>
Армии тоже пора становиться современной, говорит Берк. Es ist an der Zeit, dass das Militär modernisiert wird, sagt Burke.
В-четвертых, каков оптимальный размер армии США? Viertens, was ist die angemessene Größe des amerikanischen Militärs?
Мушарраф стал на сторону армии, получив признание военных командиров. Musharraf unterstützte den Widerstand des Militärs gegen diese Reform, wofür ihm die Militärkommandeure eine gewisse Dankbarkeit entgegenbringen.
Многие из них работают в невероятно сложных сферах - армии, парламенте, системе образования и т.д. Viele von ihnen arbeiten in extrem widerspenstigen Systemen - beim Militär, im Kongress, im Bildungssystem usw.
Представители армии Лесото сообщили, что солдаты вернулись в казармы в воскресенье и что в столице спокойно. Sprecher des Militärs von Lesotho teilten am Sonntag mit, dass die Soldaten sich in ihre Kasernen zurückzögen und die Lage in der Hauptstadt ruhig sei.
Кроме того, закрепление египетской армии у власти начиная с 1950-х годов привело к многолетней военной диктатуре. Und das ägyptische Militär war seit den 50er Jahren an der Macht und das Ergebnis war eine Jahrzehnte andauernde Militärdiktatur.
Духовенство постепенно утратило влияние в силовых структурах и армии, из чьих рядов и вышел президент Махмуд Ахмадинежад. Die geistliche Elite verlor allmählich an Macht gegenüber den Gruppen aus Militär und Geheimdienst, aus deren Reihen Präsident Mahmoud Ahmadinedschad hervorging.
А что вы скажете, например, ну, знаете, родителю, тому, чей сын служит в армии США, и он вам скажет:" Und was würdest Du sagen zu, zum Beispiel, also, den Eltern von jemandem - deren Sohn im U.S. Militär dient, und sie sagen:
Сегодня только 350 тысяч человек служит в армии, тогда как размер службы внутренней безопасности недавно достиг одного миллиона человек. Heute dienen lediglich 350.000 Personen im Militär, während die Zahl der Sicherheitspolizisten jüngst die Einmillionenmarke erreicht hat.
Мы возвели эту стену вокруг Всемирной Церкви Господа а также использовали персонажей, транспорт и взрывы, которые есть в видеоиграх для армии. Wir haben diese Mauer um die Weltkirche Gottes errichtet, und auch die Charaktere und Fahrzeuge und Explosionen benutzt, die für die Videospiele des Militärs angeboten werden.
В иске утверждается, что Гейтс и Рамсфельд не смогли справиться с широко распространенным насилием в армии в нарушение конституционных прав солдат. Die Klage behauptet, dass Gates und Rumsfeld nicht gegen die weit verbreitete Vergewaltigung innerhalb des Militär und unter Verletzung der konstitutionellen rechte der Soldaten vorgegangen sind.
В конце концов, Петреус был генералом Петреусом, генерал-полковником, который провел свою жизнь в армии, командовал американской миссией в Ираке и Афганистане. Petraeus war schließlich General Petraeus, ein Vier-Sterne-General, der sein Leben beim Militär verbracht und die US-Missionen im Irak und Afghanistan befehligt hatte.
Другими словами, внешняя политика США уделяет в 30 раз больше внимания армии, чем улучшению благосостояния, здоровья и сохранению природных условий в мире. Mit anderen Worten, die Ausgaben für die amerikanische Außenpolitik konzentrieren sich 30 Mal stärker auf das Militär als auf die Gewährleistung weltweiten Wohlstands, weltweiter öffentlicher Gesundheit und eines nachhaltigen Schutzes der Umwelt.
Представители армии Лесото опровергли факт подготовки переворота с целью свержения правительства, заявив, что они действовали против полиции, которую подозревали в попытке вооружить политических фанатиков. Offizielle Vertreter des Militärs in Lesotho stritten ab, einen Staatsstreich zum Sturz der Regierung geplant zu haben und sagten, dass sie gegen Polizisten vorgingen, denen die Bewaffnung politischer Fanatiker vorgeworfen wird.
Великобритания уже сократила свой контингент в южном Ираке и продолжает его сокращать, по мере того как он передает полномочия по "поддержанию безопасности" иракской полиции и армии. Großbritannien hat seine Truppen im Süden des Irak bereits reduziert und plant einen weiteren Truppenabbau, nachdem man die "Sicherheit" in die Hände der irakischen Polizei und des Militärs legen will.
Она также сформировала Национальный совет обороны (НСО), в котором доминируют военные (11 командиров армии против шести мирных граждан - при условии, что министр внутренних дел является гражданским). Obendrein wurde ein Nationaler Verteidigungsrat etabliert, der ebenfalls vom Militär beherrscht wird (11 Armeekommandanten gegenüber sechs Zivilisten - unter der Annahme, dass der Innenminister ein Zivilist ist.).
Представитель армии майор Нтлеле Нтои заявил, что не было, на самом деле, переворота, но что армия реагировала на угрозу от "политических фанатиков", которых полиция пыталась вооружить. Militärsprecher Major Ntlele Ntoi sagte, dass es de facto keinen Staatsstreich gebe, dass aber das Militär auf die Bedrohung durch "politische Fanatiker" reagiere, deren Bewaffnung durch die Polizei bevorstand.
Еще одним тайным посягательством на гражданские свободы было принятие Никсоном "Хьюстонского плана", разрешавшего политическое наблюдение путем взлома, электронного подслушивания и использования армии для шпионажа за гражданскими лицами. Ein weiterer insgeheim unternommener Angriff auf die bürgerlichen Freiheiten war der von Nixon umgesetzte so genannte "Huston-Plan", der die politische Überwachung durch Einbrüche, elektronische Abhöraktionen und den Einsatz des Militärs zum Ausspionieren von Zivilisten genehmigte.
На самом деле существует возбуждение в коре головного мозга, потому что парни бывают с парнями в командах, клубах, бандах, общинах, особенно в армии, и потом в барах. Und hier sehen wir nun eine kortikale Erregung weil Männer mit Männern zusammen waren, in Mannschaften, in Vereinen, in Banden, Bruderschaften, besonders im Militär, und dann in Kneipen.
Израильской армии не удалось уничтожить палестинский терроризм жесткими ответными действиями, а палестинские экстремисты не смогли запугать сторонников жесткого курса в Израиле настолько, чтобы заставить их пойти на уступки. Weder ist es dem israelischen Militär gelungen durch Vergeltungsschläge den palästinensischen Terrorismus zu bekämpfen, noch haben es die palästinensischen Extremisten geschafft, den israelischen Hardlinern Zugeständnisse abzuringen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.