Ejemplos del uso de "болезненна" en ruso
Но дефляция болезненна, и в реальности ей нельзя следовать по политическим соображениям.
Aber Deflation ist schmerzvoll und kann realistischerweise aus politischen Gründen nicht angestrebt werden.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Das sind echte Patienten, die sich einer schmerzhaften Prozedur unterziehen.
Безусловно, существуют болезненно толстые люди, вес которых ставит под угрозу их жизни.
Selbstverständlich gibt es krankhaft fettleibige Menschen, die sich durch ihre Leibesfülle in Lebensgefahr bringen.
Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики.
Zusammen mit der heutigen schwachen Nachfrage war dies ein Rezept, das wirtschaftliche Kopfschmerzen bereitet.
пришло время для болезненного процесса делевереджа.
nun kommt der schmerzhafte Prozess der Entschuldung.
Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт.
Das ist offenbar eine unglaubich schmerzvolle Erfahrung.
этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
Dabei handelt es sich um das "Fettleibig-durch-Armut"-Argument, wonach also Armut ein bedeutsamer Faktor für krankhafte Gewichtszunahme ist.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным.
Aber aus diesem Loch wieder herauszukommen, wird schwierig und schmerzhaft.
Хотя и болезненное для остального общества, это - здоровое явление.
Obwohl schmerzvoll für den Rest der Gesellschaft, ist dies ein durchaus heilsamer Prozess.
И выдали им серии болезненных электрошоков.
Und dann versetzten sie ihnen einige schmerzhafte Elektroschocks.
Даже огромных резервов Китая будет недостаточно для того, чтобы предотвратить болезненную девальвацию.
Selbst Chinas enorme Reserven werden nicht reichen, um einer schmerzvollen Abwertung zu entgehen.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
Amerika steht ein schmerzhaftes Jahrzehnt der Stagnation bevor.
Школьным учителям было не особо весело, спортивные игры были либо грязными, либо болезненными.
Die Lehrer an der Schule hatten keinen richtigen Spaß, im Sport ging es sehr dreckig oder schmerzvoll zu.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
Der erste Schock wird als sehr schmerzhaft aufgezeichnet.
Первые говорят о возможности финансового кризиса с последующим болезненным и, вероятно, продолжительным экономическим спадом в США.
Die international orientierten Finanzökonomen halten eine Finanzkrise, gefolgt von einer schmerzvollen und womöglich anhaltenden Rezession in den USA für wahrscheinlich.
Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж.
Der Wurm ist unter der Haut als schmerzhafter Strang palpierbar.
Оно взяло на себя не только приведение страны в соответствие критериям ЕС, но и продвижение других болезненных реформ.
Sie nahm nicht nur die Erfüllung der EU-Beitrittskriterien auf sich, sondern trieb auch andere schmerzvolle Reformen voran.
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным.
Dieser Weg ist allerdings kostspielig und schmerzhaft.
иногда, как продемонстрировали шумные балканские войны и болезненные посткоммунистические перемены прошлого десятилетия, жителям Европы живется не так уж и легко.
In manchen europäischen Ländern ist das Leben für die Bürger nicht einfach, wie die schrecklichen Kriege am Balkan und die schmerzvolle postkommunistische Übergangszeit im letzten Jahrzehnt gezeigt haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad