Exemples d'utilisation de "больший" en russe

<>
А сегодня налицо ещё больший прогресс. Und heute haben wir noch mehr Fortschritt gesehen.
Ему был нужен больший оркестр. Er wollte ein größeres Orchester.
большая образованность не означает больший рост. Mehr Bildung oben reinzutun heißt nicht, dass unten mehr Wachstum rauskommt.
Увеличение налогов подразумевает больший контроль. Mehr Steuern führen dazu, dass die Regierung größer wird.
Больший экспорт приводит к большему распространению СПИДа. Mehr Exporte bedeuten mehr AIDS.
Более крупная точка означает больший вес. D.h., größere Punkte sind dickere Menschen.
Через него можно пропустить в тысячу раз больший ток, чем через кусок металла. Wenn man Strom durch sie leitet, dann kann man tausendmal mehr Strom durch eines von ihnen leiten als durch ein Stück Metall.
Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности. Ein viel größerer Teil entfiel auf Produktivitätsausfälle.
Путь вперед лежит не через больший контроль или подавление, а через большее доверие и демократию. Der Weg voran besteht nicht in mehr Kontrolle oder Unterdrückung, sondern in mehr Vertrauen und Demokratie.
Объекты большего размера имеют больший радиус Шварцшильда. Größere Objekte haben größere Schwarzschildradien.
Это приводило к "торговым войнам", по мере того как страны пытались найти больший спрос за рубежом. Das heize Handelskriege an, da die Länder versuchten, mehr Nachfrage im Ausland zu generieren.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки. Die größere Frage gilt der langfristigen Zukunft der amerikanischen Macht.
является намного больший опыт, по сравнению с опытом, полученным при выполнении всех тестов с первого раза. Man lernt auf diese Weise viel mehr als wenn man gleich beim ersten Mal alle Testziele erreicht.
однако не вызывает сомнение их больший опыт в том, как избежать налогообложения. Unstrittig ist dagegen, dass sie über die größere Sachkenntnis bei der Steuerumgehung verfügten.
Гуантанамо, Абу Грэйб и самые последние скандалы, связанные с военными преступлениями, нанесли гораздо больший ущерб положению Америки. Guantánamo, Abu Ghraib und weitere jüngere Skandale um Kriegsverbrechen haben Amerikas Größe wesentlich mehr geschadet.
крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи. Große Fische leisten einen erheblich größeren Beitrag zu zukünftigen Generationen als kleine.
Когда я пришла домой тем вечером, у меня произошел еще больший срыв, о котором я расскажу через минуту. Und dann ging ich abends nach Hause und hatte einen noch grösseren Zusammenbruch, über den ich gleich noch mehr sagen werde.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство. Die moderne Managementtheorie neigt zur Unterscheidung zwischen Führung und Management und legt dabei ein größeres Gewicht auf die Führung.
С точки зрения экологии, мясо, как это ни странно, вызывает больший объём эмиссии [CO2], чем весь транспорт вместе: Umwelttechnisch gesehen verursacht Fleisch erstaunlicherweise mehr Emissionen als der gesamte Verkehr zusammen:
Но если им удастся это сделать, то они принесут американскому правительству еще больший достаток. Doch wenn sie das tun, dann bescheren sie der US-Regierung ein noch größeres Vermögen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !