Ejemplos del uso de "в значительной степени" en ruso

<>
Городские трущобы, такие как Кибера в Найроби - дом более миллиона человек - остаются в значительной степени обделенными правительственными услугами. Städtische Slums wie das Viertel Kibera in Nairobi - in dem über eine Million Menschen wohnen - bleiben von staatlichen Versorgungsleistungen weitestgehend unberührt.
У меня есть ощущение, что когда мы едем в отпуска, часто бывает так, что мы едем в отпуск, в значительной степени, чтобы ублажить наше помнящее я. Ich habe den Eindruck, dass wenn wir Urlaub machen das sehr häufig der Fall ist, das heißt, wir machen Urlaub weitestgehend im Dienste des erinnernden Selbst.
С тех пор, всякий раз, когда правительства в значительной степени отстранялись и позволяли финансовым рынкам самостоятельно находить пути выхода из панического состояния - вспоминаются, прежде всего, 1873 и 1929 в Соединенных Штатах - ситуация чрезвычайно ухудшалась. Seitdem ist es jedes Mal schlecht ausgegangen, wenn der Staat sich weitestgehend zurückhielt und die Finanzmärkte sich selbst aus einer Panik herausarbeiten ließ - man denke an 1873 und 1929 in den Vereinigten Staaten.
Это неверно - в значительной степени. Sie sind es nicht - und zwar nicht einmal annähernd.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. Die sozialen Spannungen wären gewaltig.
Это в значительной степени ядерная многополярная система: Dabei handelt es sich weitgehend um ein nukleares multipolares System:
Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество. Die grüne Bewegung hat die Welt bedeutend inspiriert.
и, возможно, была в значительной степени взаимодействием. Und wahrscheinlich war sie auch sehr interaktiv.
Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы. Die Unternehmen der Oligarchen wurden weitgehend verstaatlicht.
Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы: Es gibt dabei drei im Wesentlichen verkannte Probleme:
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым. Die Region bleibt im Großen und Ganzen tatsächlich stabil.
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию. Sie hielt im Wesentlichen Wort.
69% считают, что Земля нагревается в значительной степени. 69 Prozent glauben, dass sich die Erde auf drastische Weise erwärmt.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. Diese Spannungen wurden durch Territorialstreitigkeiten noch weiter verschärft.
Эти смерти в значительной степени обусловлены несколькими рисковыми привычками: Diese Todesfälle sind größtenteils auf eine Handvoll risikoreicher Verhaltensweisen zurückzuführen:
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени. Drittens wird der Umfang der vom IWF zu vergebenden Gelder substanziell aufgestockt.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась. Unter Präsident Bush hat sich diese Autorität größtenteils in Luft aufgelöst.
И это в значительной степени зависит от работы правительства. Hierfür zu sorgen, ist in erster Linie Sache der Regierung.
Эта "приватизация войны" в значительной степени изменяет мировую политику. Diese "Privatisierung des Krieges" verändert die Weltpolitik dramatisch.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются. Struktur- und Wettbewerbshemmnisse für mehr Wachstum wurden bisher überwiegend ignoriert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.