Ejemplos del uso de "в то время как" en ruso con traducción "während"
Арон преувеличивал власть рассудка, в то время как Сартр раздувал власть действия.
Aron überschätzte die Macht der Vernunft, während Sartre die Macht des Handelns aufblähte.
Сегодня экспорт в США сокращается, в то время как иена наоборот усилилась.
Jetzt sinken die Exporte in die USA, während der Yen aufgewertet hat.
Они праздновали обрезание Лиллиан, в то время как я оплакивала ее утрату.
Sie feierten Lillians Verstümmelung, während ich ihren Verlust betrauerte.
В то время как Китаю угрожает инфляция, США сталкивается с риском дефляции.
Während China von Inflation bedroht ist, sehen sich die USA dem Risiko einer Deflation ausgesetzt.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
Die Nachfrage nach Gold nahm zu, während das Angebot relativ konstant blieb.
Миллиард людей страдает ожирением, в то время как миллиард страдает от голода.
Eine Milliarde von uns ist fettleibig, während die andere Milliarde hungert.
В то время как крупные игроки заняты своими внутренними изменениями, регионы продолжают тлеть.
Während die großen Akteure mit ihren internen Veränderungen beschäftigt sind, schwelt der Konflikt in der Region weiter.
Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался.
Das Einkommen stagnierte, während es im Rest der Welt stieg.
население растёт в геометрической прогрессии, в то время как производство пищевых продуктов отстаёт.
Die Bevölkerungszahl schießt geometrisch in die Höhe, während die Nahrungsmittelproduktion hinterherhinkt.
В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела.
Während viele Länder und zivilgesellschaftliche Initiativen in Bewegung sind, hat die Konferenz stagniert.
В то время как Китай и Индия быстро растут, в большинстве Африканских стран - застой.
Während China und Indien rasant wachsen, stagniert die Wirtschaft in weiten Teilen Afrikas.
В то время как либеральные инстинкты Медведева спорны, бесспорными являются силы, выстраиваемые против него:
Während Medwedews liberale Instinkte fragwürdig sind, kann über die ihm gegenüber stehenden Kräfte kein Zweifel bestehen:
Но, в то время как одни культуры гордятся своей множественностью, другие стараются ее скрыть.
Doch während einige Kulturen auf ihre Pluralität stolz sind, versuchen andere, sie zu verbergen.
"Ваше общество поклоняется шуту, в то время как король стоит рядом в простой одежде".
"Deine Gesellschaft huldigt den Narr, während der König dort in einfacher Kleidung steht."
Таким образом, в то время как Китай пытается смягчить нынешний кризис, его влияние ограничено.
Während also China versucht, in der aktuellen Krise zu besänftigen, ist sein Einfluss begrenzt.
В то время как люди стремительно сокращают морские популяции, СМИ рекомендуют употреблять морепродукты больше.
Während wir uns bemühen abnehmende Meerespopulationen in den Griff zu bekommen, empfehlen die Medien gesteigerten Konsum von Meerestieren.
Но, в то время как истинная журналистика расследований зависит от качества, WikiLeaks отличается количеством.
Aber während wirklich investigativer Journalismus eine Frage der Qualität ist, hebt sich WikiLeaks durch Quantität hervor.
В то время как некоторые поддерживают дополнительные стимулы, другие призывают к экономии наподобие Великобритании.
Während einige zusätzliche Konjunkturimpulse befürworten, um die Arbeitslosigkeit zu bekämpfen, fordern andere Sparmaßnahmen britischen Stils.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad