Ejemplos del uso de "верил" en ruso
Я верил фотографам, как и миллионы других американцев.
Ich glaubte den Fotografen, und das taten auch Millionen anderer Amerikaner.
Эйнштейн не верил, что они существуют в реальности.
Er glaubte nicht daran, dass es sie wirklich gäbe.
Я верил фотографам, также как и миллионы других американцев.
Ich glaubte, genau wie Millionen anderer Amerikaner, den Fotografen.
Он верил, что кристалл - это модель для всех видов представления.
Er glaubte, dass der Kristall das Modell aller Arten der Darstellung war.
Наш новый французский исполнительный директор верил в силу позитивного пиара.
Unser neuer Geschäftsführer aus Frankreich glaubte an die Macht positiver Öffentlichkeitsarbeit.
Эйнштейн глубоко верил что наука должна превосходить национальные и этнические разделения.
Einstein glaubte zutiefst, dass Wissenschaft nationale und ethnische Trennungen überwinden sollte.
Сократ верил, что у него есть демон который вещал ему мудрость издалека
Von Sokrates ist bekannt, dass er daran glaubte, er hätte einen Dämon, der ihm Weisheiten aus weiter Ferne mitteilte.
Как и Маркс, он верил, что прибыль появляется в результате эксплуатации труда.
Wie auch Marx glaubte er, daß Profite nur aus der Ausbeutung der Arbeiter enstehen.
И я готов поспорить, что на Западе им практически никто не верил.
Und ich wette, dass kaum jemand im Westen ihnen geglaubt hat.
Он пошел другим путем и говорил людям о том, во что он верил.
Er lief herum und erzählte den Menschen an was er glaubte.
"Но когда я пришёл к тебе, - сказал я, - я не верил в себя.
"Aber als ich zu Dir kam," sagte ich, "habe ich nicht an mich selbst geglaubt.
Он искренне верил, а возможно всё ещё верит в то, что антиретровирусы токсичны.
Er scheint aufrichtig geglaubt zu haben - und glaubt es vielleicht immer noch - dass antiretrovirale Medikamente giftig sind.
Акценты, сделанные Кейнсом, говорят о том, что он верил в свою собственную таксономию потребностей.
Doch weist Keynes' eindringlicher Ton darauf hin, dass er an seine eigene Klassifizierung der Bedürfnisse glaubte.
Сегодня гуманитарное вмешательство стало ругательством для многих из тех, кто когда-то в него верил.
Heutzutage ist der Begriff Intervention für viele, die einmal daran glaubten, zu einem Schimpfwort geworden.
Это правда, когда люди говорят, но я не верил, пока это не случилось со мной
Es stimmt, was man sagt, aber ich habe es einfach nicht geglaubt, bis es mir selbst passierte.
Мой отец был баптистским священником, он верил в чудеса, и что Бог обо всем позаботится.
Mein Vater, ein Baptistenpriester, glaubte an Wunder und daran, dass Gottes Wille sich seiner annehmen würde.
Ганди верил в возможность "отстранения оппонента от ошибки при помощи терпения, симпатии и своих страданий".
Gandhi glaubte an die "Entwöhnung des Gegners vom Irrtum durch Geduld, Mitgefühl und eigenes Leiden."
Я вечность провёл летая в этом симуляторе, и я искренне верил, что после прохождения смогу пилотировать самолёты.
Ich habe Ewigkeiten mit diesem Flugsimulator verbracht, und habe am Ende ernsthaft geglaubt, dass ich ein Flugzeug steuern kann.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad