Ejemplos del uso de "визита" en ruso

<>
Мы с нетерпением ждем Вашего визита Wir freuen uns auf Ihren Besuch
Второй пункт сближения между индийскими и западными интересами - тот, о котором, скорее всего, не будет упомянуто во время визита Ширака: Der zweite Annäherungspunkt zwischen Indien und dem Westen, wird während Chiracs Visite wohl keine öffentliche Erwähnung finden:
После этого визита мое послание европейским лидерам двоякое. Die Botschaft an die europäischen Spitzenpolitik nach meinem Besuch besteht aus zwei Teilen.
Неудивительно, что в канун визита Вэня Цзябао посол Китая в Нью-Дели находит отношения между двумя странами "очень хрупкими, которые легко повредить и трудно исправить". Kein Wunder also, dass der chinesische Botschafter in Neu Delhi die Beziehungen zwischen den beiden Ländern am Vorabend von Wens Visite als "besonders fragil, leicht zu beschädigen und schwierig zu reparieren" bezeichnet hat.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений. Es wird nicht erwartet, dass Xis Besuch irgendwelche Durchbrüche einleitet.
И я быстро понял на примере своего первого пациента, что я не могу полностью оценить этого сложного пациента, прочитать все бумаги, которые он принес, за 45 минут первого визита. Bereits bei meinem ersten Patienten wurde mir klar, dass ich diesen überaus komplizierten Patienten mit all den Akten, die sie herbei schleppten, und 45 Minuten Zeit für eine erste Visite nicht gerecht werden konnte.
Согласно расписанию визита мы должны были встретиться с Анваром Садатом. Während des Besuchs war ein Treffen mit Anwar Sadat vorgesehen.
Даже сейчас, после визита президента США Барака Обамы в Азию в ноябре, который в первую очередь подчеркивал смещение американского "опорного пункта", он был вынужден уделить значительное время и внимание посредничеству в прекращении огня между Израилем и ХАМАСом в секторе Газа. Sogar während Präsident Obamas Visite in Asien im November - die zur Untermauerung der amerikanischen Hinwendung zu dieser Region dienen sollte - war er gezwungen, einige Zeit und Aufmerksamkeit für die Vermittlung eines Waffenstillstandes zwischen Israel und der Hamas in Gaza aufzuwenden.
Как сказал мне один индийский стратег во время последнего визита: Ein indischer Stratege formulierte es mir gegenüber während eines kürzlich unternommenen Besuchs so:
Незадолго до визита китайского премьера Индию посещала госсекретарь США Кондолиза Райс. Kurze Zeit vor dem Besuch des chinesischen Premierministers empfing Indien die amerikanische Außenministerin Condoleezza Rice.
Его радость несколько поутихла, когда я объяснил ему цель своего визита. Seine Fröhlichkeit ließ etwas nach, als ich im den Zweck meines Besuchs erklärte.
Именно после визита в Сингапур Дэн учредил "специальные экономические зоны" на юге Китая. Es war nach seinem Besuch in Singapur als Deng "Sonderwirtschaftszonen" in Südchina einführte.
Как сказал премьер-министр Индии Манмохан Сингх во время визита его китайского коллеги: Der indische Ministerpräsident Manmohan Singh formulierte es während Wens Besuch folgendermaßen:
Тем не менее, в ходе визита будет обозначен ряд важных особенностей двусторонних отношений. Trotzdem wird der Besuch mehrere wichtige Merkmale der bilateralen Beziehung hervorheben.
Вообще я планировал повстречаться с несколькими дизайнерскими компаниями в Гонконге за время визита. Und ich ging los, um einige der Designfirmen zu besuchen während meines Aufenthalts in Hongkong.
Решение вызвало серьезный отклик из Китая, где студенты провели демонстрации против его визита. Dieses Ereignis führte zu einer massiven Reaktion Chinas, wo Studenten gegen diesen Besuch demonstrierten.
Она по-прежнему ждет в ближайшие дни последнего визита своего сына, приехавшего из Италии. Sie erwartet in den nächsten Tagen trotzdem noch einen letzten Besuch ihres Sohns, der aus Italien kommt.
Государственные секретарь Джон Керри повторил эти слова во время своего визита в Германию этой весной. Secretary of State, John Kerry hat dies bei seinem Deutschland-Besuch wiederholt.
Вскоре после визита Райс США объявили, что будут выполнять давнее обещание о продаже F-16 Пакистану. Kurz nach dem Besuch von Rice gaben die USA bekannt, dass sie ein altes Versprechen über den Verkauf von F-16-Flugzeugen an Pakistan einlösen würden.
ТОКИО - "Япония вернулась!", - объявил премьер-министр Синдзо Абэ во время визита в Вашингтон в начале этого года. TOKIO - "Japan ist zurück", erklärte Premierminister Shinzo Abe in diesem Jahr während eines Besuchs in Washington, DC.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.