Ejemplos del uso de "вне" en ruso
Потребуется много воображения, оптимизма или простой глупости, чтобы поверить, что какой-либо человек будет когда-либо жить вне рамок истории и идеологии.
Es bedarf eines gerüttelt Maßes an Vorstellungskraft, Optimismus oder blanker Dummheit um zu glauben, dass die Menschen jemals jenseits von Geschichte und Ideologie leben werden.
И, наконец, многие ресурсы и силы Хезболлы находятся вне зоны досягаемости Израиля.
Schließlich befinden sich viele der Ressourcen und Kämpfer der Hisbollah für Israel außer Reichweite.
Для них отошел в прошлое старый мир традиционных связей и обычаев, но новый мир современности так и остается вне досягаемости.
Die alte Welt traditioneller Beziehungen und Gebräuche ist für diese Menschen verloren, aber die neue Welt bleibt außer Reichweite.
Равные права для женщин - и не только право голоса, но и право работать вне дома и жить отдельно - все еще являлось тогда радикальной идеей во многих странах.
Gleiche Rechte für Frauen - nicht nur das Wahlrecht, sondern auch die Arbeit außer Haus und das Führen eines unabhängigen Lebens - waren in vielen Ländern immer noch eine radikale Idee.
Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка.
Tauschgerechtigkeit muss von außerhalb des Marktes kommen.
Вне частного пространства все было территорией государства.
Alles, was außerhalb der eigenen Privatsphäre lag, war bereits Staatsgebiet.
Я этого не знаю, это вне моей компетенции.
Das weiß ich nicht, im Übrigen liegt das außerhalb meiner Kompetenz.
Мы выращиваем клетки вне тела в больших количествах.
Wir züchten die Zellen außerhalb des Körpers in großen Mengen.
Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии?
Wird sich die derzeitige Reformparalyse außerhalb Asiens fortsetzen?
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака.
Und wir finden einige Sonderfälle, einige Dinge, die außerhalb der Wolke liegen.
по определению, вновь прибывшие - "ниже" или "вне" этого повествования.
Neuankömmlinge sind per Definition "weniger als" oder stehen "außerhalb" dieser Erzählung.
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии.
Diese sind ganz anderer Natur, und sie sind außerhalb des Verständnisses moderner Diplomatie.
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики.
Ein Teil des Problems liegt - möglicherweise - leider außerhalb mexikanischer Kontrolle.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела.
Wir konnten nicht genug eigene Zellen außerhalb des Körpers züchten.
Очень удобно, что пауки используют шелк только вне своего тела.
Nun ist es wirklich praktisch, dass Spinnen ihre Seide vollständig außerhalb ihres Körpers nutzen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad