Beispiele für die Verwendung von "восточную европу" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle241 osteuropa241
А над ними мы можем отметить Восточную Европу, Восточную Азию и Южную Азию. Und obendrauf können wir Osteuropa, Ostasien und Südasien setzen.
Не ООН, а мать всех коалиций, НАТО, положила на лопатки советскую империю и освободила Восточную Европу. Das Sowjetreich wurde niedergerungen und Osteuropa befreit, aber nicht von der UNO, sondern von der Mutter aller Koalitionen, der NATO.
Организаторы провели встречу в Вене, поскольку она является "воротами в Восточную Европу", и они надеялись более чем когда-либо привлечь эту область. Die Organisatoren haben sich für Wien als Veranstaltungsort entschieden, weil es "das Tor nach Osteuropa" ist und hatten die Hoffnung die Region stärker als zuvor einzubinden.
Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы. Als der Wettbewerb härter wurde und die Produktion langsam in das Baltikum und nach Osteuropa verlagert wurde, lautete Schwedens politische Antwort, die Fertigkeiten seiner Arbeitskräfte zu verbessern.
Со вступлением 10 новых государств в 2004 году и еще двух в начале 2007 года, членство в Союзе теперь охватывает центральную и восточную Европу. Seit dem Beitritt von zehn neuen Staaten 2004 und zwei weiteren 2007 umspannt die Mitgliedschaft der Union inzwischen Mittel- und Osteuropa.
Когда Советский Союз покинул Центральную и Восточную Европу, мы, русские, полагали, что НАТО не будет расширяться на те страны и территории, из которых мы ушли. Als sich die Sowjetunion aus Mittel- und Osteuropa zurückzog, glaubten wir Russen, dass die NATO nicht in die Länder und Territorien ausgeweitet werden würde, aus denen wir uns zurückgezogen hatten.
Инвесторы из ЕС из 15 членов в 2006 году вложили в центральную и восточную Европу 37,2 миллиарда евро, примерно удвоив 19,1 миллиардов, потраченных там в 2004 году. Investoren aus den EU-15 legten 2006 in Mittel- und Osteuropa €37,2 Milliarden an, ungefähr doppelt so viel wie die €19,1 Milliarden, die dort 2004 ausgegeben wurden.
США все еще могут одержать верх в этих спорах, но только в том случае, если перестанут воспринимать проблему противоракетной обороны только как технологическую, и направят усилия на решение политических аспектов, которые являются причиной дебатов среди европейской общественности, включая восточную Европу. Die USA können die Raketendebatte in Europa noch gewinnen, aber nur, wenn sie aufhören, Raketenabwehr in erster Linie als technologisches Problem zu behandeln, und sich den umfassenderen politischen Bedenken zuwenden, die die Debatte in der europäischen Öffentlichkeit bestimmen - auch in Osteuropa.
Но не в Восточной Европе. Nicht jedoch hier in Osteuropa.
Центральная и Восточная Европа подвержены влиянию еврозоны. Mittel- und Osteuropa droht Gefahr aus der Eurozone.
Восточная Европа, Латинская Америка и страны ОЭСР. Osteuropa, Lateinamerika, und die OECD Länder.
Политика самообмана относительно ВИЧ в Восточной Европе Osteuropas Vogel-Strauß-Politik im Umgang mit HIV
теперь пришла очередь Центральной и Восточной Европы. jetzt sind Mittel- und Osteuropa an der Reihe.
Но является ли Восточная Европа исключением из правил? Aber ist Osteuropa eine Ausnahme?
10 на юге и 7 в Восточной Европе. zehn im Süden und sieben in Osteuropa.
Однако в Восточной Европе этот вопрос более сложный. In Osteuropa ist es allerdings noch komplizierter.
Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе. Lassen Sie uns diese Annahme testen indem wir rüber nach Osteuropa reisen.
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока. Auch für Osteuropa hängt viel vom Ausgang des französischen Referendums ab.
Но именно это и случилось во всей Восточной Европе. Aber dies ist, was überall in Osteuropa geschah.
Есть доля правды в обоих объяснениях регрессу Восточной Европы. An beiden Erklärungen für Osteuropas Rückfall ist etwas Wahres dran.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.