Ejemplos del uso de "впереди всех" en ruso
Многие знаменитые филантропы, как, например, Билл Гейтс, уже идут впереди всех.
Zahlreiche bemerkenswerte Philanthropen wie beispielsweise Bill Gates haben diesen Weg bereits eingeschlagen.
здесь впереди всех Соединенные Штаты, а Франция и Германии спускаются соответственно на 16 и 11 место.
In diesem Fall steht die USA vorne und Frankreich und Deutschland folgen entsprechend auf Patz 16 und 11.
Громадный промежуток времени, охватывающий все эволюционное прошлое, сейчас является частью общей культуры - по крайней мере, за пределами Американского Библейского Пояса - но большинство людей, даже тех, кто знаком с теорией эволюции, не задумываются, что большая часть времени находится впереди.
Der gewaltige Zeitraum der vergangenen Evolution ist heute Allgemeingut - zumindest außerhalb des amerikanischen "Bible Belt" - aber die wenigsten Menschen, auch solche, die sich mit der Evolution auskennen, sind sich bewusst, dass sogar noch mehr Zeit vor uns liegt.
Получается, что у нас еще впереди около 17 лет, прежде чем Китай станет крупнее.
Also haben wir ungefähr 17 weitere Jahre bevor China stärker sein wird.
Это сложно произнести, но в интернете один миллиард компьютерных чипов, если вы посчитаете все чипы во всех компьютерах.
Sie sind schwer zu sagen, aber es gibt eine Milliarde PC-Chips im Internet, wenn man all die Chips in all den Computern im Internet zählt.
Вы сделали нечто весьма увлекательное, и я думаю, что его лучшие времена ещё впереди.
Sie haben etwas sehr faszinierendes geschaffen und es sieht so aus als ob seine große Zeit noch bevorsteht.
Кроме того, мы использывали поляризаторы на всех источниках света -
Zusätzlich haben wir eigentlich bei allen Lichtern Polarisierer gebraucht.
Какая-нибудь стая рыб, которая плыла бы впереди вас."
Sie brauchen einen Fischschwarm, der so von Ihnen herschwimmt."
Вы видите, что впереди много трудных задач, но я вам привёл один пример из сотен и сотен идей, необходимых для продвижения вперёд.
Wissen Sie, es gibt da noch viele Herausforderungen, aber es ist ein Beispiel von vielen hunderten von Konzepten, die wir brauchen, um vorwärts zu kommen.
Дело в том, что интегрирование частной сферы не во всех организациях особенно успешно.
Mein Punkt ist, dass diese erneute Inbesitznahme des persönlichen Umfelds nicht in allen Einrichtungen so wahnsinnig erfolgreich ist.
Поэтому мы хотим найти 100 миллионов человек, которые будут переводить интернет Если хочешь это сделать, довольно быстро понимаешь, что впереди два больших препятствия, две большие препоны.
Was wir also machen wollen ist, dass 100 Millionen Leute das Web in jede bedeutende Sprache übersetzen, Wenn wir das machen wollen, dann wird bald klar, dass wir dabei auf zwei grosse Hürden treffen werden, zwei grosse Hindernisse.
Написать программы, прогнать их на суперкомпьютере и нанять всех учёных, что мы и сделали, - это лишь десятки миллионов.
Um die Simulation auf einem Supercomputer durchzuführen, alle großen Wissenschaftler zu bekommen, was wir gemacht haben, brauchen wir nur einige 10 Millionen.
И если другой автомобиль впереди меня настигнет пробку на маршруте I-94, он незамедлительно проифнормирует мой и порекомендует изменить маршрут на более быстрый.
Wenn also das Auto vor mir auf der I-94 in einen Stau gerät, warnt es sofort mein Auto und empfiehlt ihm, auf eine andere Strecke auszuweichen, um den besten Weg nach Hause zu finden.
Это 80 процентов всех болеющих СПИДом в этом районе.
Das entspricht 80 Prozent der Menschen, die in diesem Gebiet Behandlung benötigen.
поскольку в контексте всех прочих событий, всё сходится.
Denn im Zusammenhang mit allem anderen, passt das alles zusammen.
Победа в этой битве за нами, но битва всё ещё впереди.
Die Schlacht ist gewonnen, aber man muss sie kämpfen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad