Ejemplos del uso de "вращается" en ruso

<>
а винт No2 вращается медленнее. und Rotor zwei langsamer.
помещаем в центрифугу, она вращается и Wir bringen es in eine Zentrifuge.
Оригами вращается вокруг складывания моделей изгибов. Beim Origami geht es um Faltmuster.
Стандартное объяснение экономистов вращается вокруг валютной политики. Die Standarderklärung der Ökonomen stellt die Geldpolitik in den Mittelpunkt.
Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается. Sehr selten wird man tatsächlich Zeuge eines rollenden Eisbergs.
Итак, если я знаю, насколько быстро оно вращается, я знаю какова масса Wenn ich also die Umlaufgeschwindigkeit kenne, weiß ich auch die Masse.
Электрон, который вращается вокруг атомного ядра, держится на своей орбите электромагнитным взаимодействием, которая переносится вот этой частицей, фотоном. Das Elektron - das Ding, das den Atomkern umkreist - wird übrigens durch die elektromagnetische Kraft im Orbit gehalten, die von diesem Ding übertragen wird, dem Photon.
При взгляде на гальку на дне реки, поток воды постоянно движется и вращается, и это значительно затрудняет возможность разглядеть гальку на дне. Während man den Stein im Flussbett betrachtet, ist der Fluss in ständiger Bewegung und turbulent, und so ist es sehr schwierig, den Stein am Flussboden zu sehen.
Да, как не фантазируй, это не PalmPilot, но у него есть колесико, которое вращается большим пальцем, так что все можно делать одной рукой. Auch mit viel Phantasie kann man es nicht als Palm Pilot bezeichnen, aber man kann mit dem Daumen scrollen und so alles mit einer Hand machen.
и представим себе, как Солнце сжимается до 6 километров в диаметре, а вокруг него вращается крошечная Земля, примерно в 30 км от черной дыры солнца. Stellen wir uns vor, dass wir die Sonne auf sechs Kilometer Durchmesser zusammenpressen und eine winzige Erde in ihre Umlaufbahn bringen, sagen wir 30 km entfernt von dieser schwarzen Sonne.
Если в этих действиях есть своя логика, тем не менее, слабая, она, судя по всему, скорее вращается вокруг Ирана и Израиля, нежели вокруг Сирии самой по себе. Falls es eine Art Logik - egal wie schwach - gibt, scheint es dabei um den Iran und Israel und nicht um Syrien per se zu gehen.
Однако, вместо того чтобы пытаться определить единый подход, центральным банкам необходимо сосредоточиться на разработке индивидуальных подходов в рамках ортодоксальной кредитно-денежной политики, которая вращается вокруг ценовой стабильности и независимости. Doch anstatt einen einheitlichen Ansatz finden zu wollen, sollten die Zentralbankchefs versuchen, individuelle Ansätze innerhalb des orthodoxen geldpolitischen Rahmens zu entwickeln, der vor allem Preisstabilität und Unabhängigkeit vorgibt.
Конечно, часть ВНС Бутана вращается вокруг основных нужд - улучшенного здравоохранения, снижения смертности матерей и детей, улучшения качества образования и улучшения инфраструктуры, а именно снабжения электроэнергией, водой и улучшения санитарных условий. Teilweise geht es bei Bhutans BNG natürlich um die Erfüllung grundlegender Bedürfnisse - die Verbesserung des Gesundheitswesens, die Verringerung der Mütter- und Kindersterblichkeit, eine größere Bildungsleistung und eine bessere Infrastruktur, insbesondere was Strom, Wasser und Abwasser angeht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.