Ejemplos del uso de "всеми" en ruso con traducción "sämtlich"
Если бы у нас была бомба, отношения со всеми нашими соседями тотчас бы ухудшились".
Wenn wir die Bombe hätten, würden sofort die Beziehungen zu unseren sämtlichen Nachbarn leiden."
В этом процессе Блэр должен будет вести диалог со всеми сторонами, включая "Хамас" - главный камень преткновения для Израиля и США.
Während dieses Prozesses wird Blair mit sämtlichen Parteien, auch mit der Hamas, sprechen müssen - ein Hauptstreitpunkt zwischen Israel und den USA.
Под давлением соседей по региону и мирового сообщества правящая в Саудовской Аравии династия соорудила потемкинскую деревню реформ, сохраняя при этом за собой контроль над всеми политическими изменениями.
Unter regionalem und internationalem Druck hat das Herrscherhaus Saudi-Arabiens ein potemkinsches Reformdorf errichtet, während es über sämtliche politischen Entwicklungen die absolute Kontrolle ausübt.
Эти вопросы со всеми вытекающими последствиями для Восточной и Западной Азии должны быть решены в период подготовки к обсуждению возобновления Договора о нераспространении ядерного оружия в 2010 году.
Diese Fragen müssen mit sämtlichen Anstoßwirkungen in Ost- und Westasien im Vorfeld der Diskussionen über die Erneuerung des Atomwaffensperrvertrags 2010 angegangen werden.
Эти конфликты будут продолжаться до тех пор, пока США считают, что стабилизация Афганистана зависит от других целей, которые сопровождаются всеми рисками, вызванными возрождением террористической деятельности и региональным кризисом безопасности.
Diese Konflikte werden sich so lange fortsetzen, wie die USA die Stabilisierung Afghanistans als untergeordnetes Ziel behandelt, und sie werden von sämtlichen Risiken begleitet werden, die das Wiederaufleben des Terrorismus und eine regionale Sicherheitskrise mit sich bringen.
Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны?
Sind sämtliche Interpretationen gleichermaßen gültig?
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить.
Sämtliche politische Spitzen Europas möchten die öffentlichen Ausgaben senken.
все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом.
Sämtliche Vorschriften dieser Art sollten regelmäßig von den Parlamenten überprüft werden.
Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
Er musste sämtliche landwirtschaftlichen Aktivitäten aufgeben.
Они выполняют всю рутинную работу в клинике.
Sie erledigen sämtliche handwerklichen Routineaufgaben.
И все же долговой рынок сегодня бьет рекорды.
Der Obligationenmarkt reißt heute aber sämtliche Rekorde.
специальный налог на все компенсации, превышающие определенный порог.
eine Sondersteuer auf sämtliche Vergütungsleistungen oberhalb einer gewissen Grenze, die nicht als Aktien gezahlt werden.
Конечно, правило Гамильтона не объясняет все случаи альтруизма.
Natürlich erklärt Hamiltons Regel nicht sämtlichen Altruismus.
В Польше он был центром всей деятельности гражданского общества.
In Polen konzentrierten sich sämtliche Aktivitäten der Zivilgesellschaft auf ihn.
ареста без суда "незаконных боевиков", лишенных всех прав человека.
der Verhaftung von "illegalen Kämpfern", denen sämtliche Menschenrechte vorenthalten werden, ohne Gerichtsverfahren.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния.
Sämtliche Anwälte fallen in seinen Zuständigkeitsbereich.
Мы будем держать Вас в курсе обо всех проектах
Wir werden Sie über sämtliche Entwicklungen auf dem Laufenden halten
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad