Ejemplos del uso de "выделить" en ruso
Traducciones:
todos115
wählen8
markieren4
sich wählen4
zu|weisen3
zuweisen3
zuteilen2
aus|scheiden1
otras traducciones90
Среди других причин можно выделить сотрясения.
Wenn Sie sich einige der anderen Punkte anschauen - Gehirnerschütterungen.
Можно выделить две особенности китайской электронной коммерции.
Zwei Merkmale des chinesischen Internethandels stechen dabei hervor.
Можно чётко выделить две политическо-дипломатические проблемы:
Dabei stechen zwei politische/diplomatische Herausforderungen hervor:
Среди наиболее важных результатов этого исследования можно выделить следующие:
Einige der wichtigsten Erkenntnisse sind:
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею.
Sie könnte auch an das "neutrale" nordost-asiatische Land Korea gehen.
Мы можем выделить только фотографии, и теперь мы видим их.
Wir können die Fotos isolieren, und dann sehen wir diese.
На подобные исследования следует выделить по меньшей мере 2 процента.
Dies ist absolut unzureichend.
И отвечая на этот вопрос, мы можем выделить нечто очень сильное.
Und indem wir diese Frage beantworten, denke ich, nehmen wir etwas extrem mächtiges weg.
Политическая апатия объясняется множеством факторов, но особо можно выделить два из них.
Die politische Apathie hat viele Ursachen, aber zwei davon sind augenfällig.
Было рекомендовано выделить несколько миллиардов долларов на экономическую помощь Афганистану и Пакистану.
Man schlug vor, Afghanistan und Pakistan ein paar Milliarden Dollar Wirtschaftshilfe zur Verfügung zu stellen.
Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума:
Zwei Faktoren, die den Ausgang des Referendums wahrscheinlich bestimmen werden, können identifiziert werden:
Помимо этого, он говорит, что не пытается выделить себя на фоне соперников.
Im Weiteren versuche er nicht, sich gegenüber seinen Kontrahenten abzugrenzen.
Особенно хотелось бы выделить одно сообщество, внёсшее наибольший вклад в наше развитие.
Eine Gemeinschaft hat uns überhaupt mehr Hilfe als jede andere gegeben.
Как оказалось, можно выделить 3 главных сообщения которые донорские организации пытаются донести:
Dabei zeigte sich, dass die Spendenorganisationen bei Kondomen drei Hauptbotschaften verwendeten:
Не требуется проявления какого-либо нравственного героизма, для того чтобы выделить такую сумму.
Es erfordert keine moralischen Heldentaten, diesen Betrag zu spenden.
Следует выделить устойчивый и в некотором смысле дополнительный дисбаланс в США и Азии.
Die kontinuierlichen und sich - in gewisser Hinsicht - gegenseitig ergänzenden Ungleichgewichte in den USA und Asien fallen besonders in Auge.
Ее свидетельство помогло убедить конгресс выделить больше помощи для развития программ сохранения здоровья матерей.
Ihre Äußerungen halfen, den Kongress zu überzeugen, mehr Entwicklungshilfe zugunsten der Gesundheit von Müttern bereitzustellen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad