Ejemplos del uso de "выросли" en ruso

<>
возможности и доходы рентоориентированного поведения выросли. Die Möglichkeiten und das Potenzial des Renditestrebens wurden erhöht.
Ты в курсе, что акции выросли? Hast du schon gehört, dass die Aktien gestiegen sind?
С тех пор долговые обязательства солидно выросли. Und seither hat das Land gewaltige Beträge zu seinen Verbindlichkeiten hinzugefügt.
Уровни депрессии выросли по всему западному миру. Der Anteil derer, die unter Depressionen litten, stieg kontinuierlich an, quer durch die westliche Welt.
Как и ожидалось, цены на импортные товары выросли. Erwartungsgemäß sind die Preise für Importwaren gestiegen.
Россияне посчитали, что грузины выросли из своих штанишек. Die Russen hatten den Eindruck, dass er größenwahnsinnig geworden war.
За последние десять лет цены выросли на 50 процентов. In den letzten zehn Jahren sind die Preise um 50 Prozent gestiegen.
Однако фондовые рынки не намного выросли в начале ноября. Aber auch Anfang November waren die Aktienkurse kaum höher.
Многие из этих факторов выросли из открытой оппозиции правлению Мечиара. Viele dieser Faktoren sind als direkte Opposition zu der schlechten Regierung Meciar's entstanden.
Акции Boeing Co выросли на 1.5% до 67.94$. Die Boeing-Aktien stiegen um 1,5% auf $67,94.
И я должна развивать их интеллектуально, чтобы они выросли умными. Und ich soll meine Kindern geistig fördern, damit zu klugen Köpfen heranreifen.
Цены на нефть выросли почти на 400% за прошлые пять лет. Die Ölpreise sind in den letzten fünf Jahren um fast 400% gestiegen.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая. Produktivität und Rentabilität im produzierenden Gewerbe und in der Schwerindustrie nahmen zu und trieben so Chinas Sparquote drastisch in die Höhe.
Вместо этого, мировые цены на нефть выросли до 35 долларов за баррель. Stattdessen allerdings sind die Ölpreise steil auf 35 Dollar angestiegen.
Вчера акции Flight Centre выросли на 3 цента до отметки $38,20. Die Aktien von Flight Centre stiegen gestern um 3 Cent auf 38,20 Dollar.
До сих пор богатые страны не выросли до решения этой сложной проблемы; Bisher sind die reichen Länder der Herausforderung nicht gerecht geworden.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим. Die Einnahmen sinken, einige Ausgabenposten steigen, aber das meiste davon hat damit nichts zu tun.
Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные. Und an der Seite Berlusconis stiegen sie in der Tat auf, doch der Stern des Industriemagnaten überstrahlte sie.
Когда-нибудь в будущем платежи бы выросли, но заемщикам снова говорили не волноваться: Irgendwann in der Zukunft würden die Zahlungen steigen, so erklärte man den Kreditnehmern, aber keine Angst:
Однако страх, если не отчаяние, бедных и не очень бедных также чрезвычайно выросли. Aber die Angst und sogar die Verzweiflung der Armen und nicht so Armen haben sich erheblich verstärkt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.