Ejemplos del uso de "главной" en ruso con traducción "hauptsächlich"

<>
Главной ролью МВФ должен быть мониторинг. Die hauptsächliche Rolle des Fonds sollte es sein, dies zu überwachen.
Главной проблемой в обоих этих случаях является то, что они постоянно меняются. Die hauptsächliche Herausforderung für diese beiden Viren ist, dass sie sich ständig verändern.
Два миллиона этнических венгров Румынии, которые являются главной политической целью румынских националистов, являются мостом с ЕС, потому что Венгрия будет членом ЕС на три года раньше Румынии. Rumäniens zwei Millionen Bürger ungarischer Abstammung, das hauptsächliche politische Angriffsziel der rumänischen Nationalisten, stellen eine Brücke zur EU da, da Ungarn bereits drei Jahre vor Rumänien EU-Mitglied sein wird.
Сильнейшее неприятие среди избирателей правого толка сохраняется для политической элиты, которая, по мнению многих, находилась у власти чересчур долго, уютно устроившись в коалициях, главной целью существования которых представляется защита полномочных интересов этой самой элиты. Die größten Ressentiments hegen die Rechtswähler Europas nämlich gegenüber den politischen Eliten, die in den Augen vieler Menschen schon viel zu lang in gemütlichen Koalitionen regieren, deren Existenzgrundlage hauptsächlich der Schutz wohlerworbener Ansprüche zu sein scheint.
Главная тема моей речи такая: Hauptsächlich will ich über folgendes reden:
Главным элементом здесь является, конечно, мясо. Die hauptsächliche treibende Kraft ist tatsächlich Fleisch.
Это, возможно, является главным уроком Чернобыля: Darin besteht wohl die hauptsächliche Lehre von Tschernobyl:
В этой проблеме есть две главные составляющие. Dieses Problem weist zwei hauptsächliche Bestandteile auf.
Влияние Турции опирается, главном образом, на ее преуспевающую экономику. Die Macht der Türkei besteht hauptsächlich aus der dynamischen Wirtschaft des Landes.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, der hauptsächliche Ökonom des IMF, spricht für die Verteidigung.
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд. In einer Volkswirtschaft, die kein Öl besitzt, ist Arbeit der hauptsächliche Wohlstandsmotor.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики. Auf der saudischen Reformagenda stehen hauptsächlich innenpolitische Aufgaben.
Вместо этого резервы Китая, главным образом, несут на себе долг Америки. Stattdessen stellen Chinas Reserven hauptsächlich eine Garantie für Amerikas Schulden dar.
Это происходит главным образом потому, что про изменение климата такие картинки красивые. Natürlich liegt das hauptsächlich daran, dass der Klimawandel so gute Bilder hat.
Теперь, однако, новые члены вступают, главным образом, по политическим и геостратегическим причинам. Es hat sich aber gezeigt, dass neue Mitglieder der EU hauptsächlich aus politischen oder geostrategischen Gründen beitreten.
Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков: Anschließend wurden hauptsächlich unter einer Mitte-Rechts-Regierung mehrere Produktmärkte dereguliert:
Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах. Das sind die beiden hauptsächlichen ziemlich binären Gegensätze innerhalb der Logik des Urheberrechts.
Это может быть наиболее сложной задачей, и принадлежит, главным образом, к сфере ответственности европейцев. Hierbei könnte es sich um die schwierigste Aufgabe handeln und diese liegt hauptsächlich in der Verantwortung der Europäer.
Спустя сто лет мы по прежнему торгуем сырьем, главным образом золотом, лесом и какао. Einhundert Jahre später, besteht unser Handel aus Rohstoffen, hauptsächlich Gold, Holz und Kakao.
Главная цель новой конституции заключается в ее преамбуле, которая закрепляет Косово как неотделимую часть Сербии. Der hauptsächliche Zweck dieser neuen Verfassung ist ihre Präambel, in der der Kosovo als ein unveräußerlicher Teil Serbiens verankert wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.