Ejemplos del uso de "глубоко" en ruso

<>
Капитан умолк и глубоко задумался. Der Kapitän verstummte und vertiefte sich in seine Gedanken.
он прожил глубоко за 80. Er wurde über 80 Jahre alt, und er wurde im Jahr 720 n.
Они затрагивают нас слишком глубоко. Sie betreffen uns zu sehr.
Первая задача - это глубоко пересмотреть Die erste Herausforderung ist, diese Zeitfrage grundsätzlich zu überdenken.
Какие проблемы вас глубоко волнуют? Welche Probleme berühren Sie stark?
Эта мечта была глубоко во мне. Das stellte ich mir ganz fest vor.
Почему мы глубоко связаны социальными сетями? Warum sind wir in soziale Netzwerke eingebettet?
Он глубоко задумался, прежде чем ответить. Er machte eine lange Denkpause, bevor er antwortete.
По поводу правды мы глубоко противоречивы. Der Wahrheit stehen wir äußerst ambivalent gegenüber.
внимательно слушали и были глубоко тронуты Шопеном. Hören zu, verstehen und sind bewegt von einem Stück von Chopin.
Это глубоко личная часть их семейных историй. Es ist ein vertrauter Teil ihrer Familiengeschichte.
Это понимание того, что эта политика глубоко ошибочна. Es ist das Bewusstsein einer völlig verfehlten Politik.
Она также проистекает из глубоко порочных политических структур. Sie ist auch eine Folge überaus mangelhafter politischer Strukturen.
Но достаточно ли глубоко зашло исследование Yomiuri Shimbun? Doch geht die Yomiuri -Studie weit genug?
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. einem Gefühl des nationalen Zusammenhalts durch den erfolgreichen Sturz eines weithin verhassten Diktators.
Я был глубоко погружен в мир танца еще подростком. Ich bin sehr fasziniert von der Tanzwelt, seit meiner Jugend.
Для аквалангистов это слишком глубоко, для подводных аппаратов - слишком мелко. Sporttaucher kommen dort nicht hin, U-Boote fahren einfach vorbei.
Она была бы анти-бюрократической, антиолигархической, антизападной и глубоко националистической. Diese Bewegung wäre antibürokratisch, antioligarchisch, antiwestlich und eisern pro-nationalistisch.
Старшего Батлла глубоко уважали и при жизни, и после смерти. Zu Lebzeiten und darüberhinaus wurde der ältere Batlle vergöttert.
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен. Allerdings ist die von der Kommission zur Umsetzung einer Bankenunion gewählte Methode mit fatalen Fehlern behaftet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.