Ejemplos del uso de "дало" en ruso
Traducciones:
todos1614
geben971
bringen179
währen141
verleihen62
liefern59
gewähren34
erteilen22
gestatten18
sich währen10
spenden9
zuweisen7
jeweilig7
erbringen7
eingeben5
verpassen3
ein|geben2
sich bringen2
zu|weisen1
sich verleihen1
sich gewähren1
freigeben1
otras traducciones72
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
Das Erdbeben hat Wen zu einer unerwarteten zweiten Chance verholfen.
Использование других микроспутников дало другие результаты.
Die Verwendung verschiedener Mikrosatelliten ergab dieses andere Ergebnis.
Недавнее исследование, посвященное проблеме развития, дало однозначные результаты:
Neuere Ergebnisse der Entwicklungsforschung sind eindeutig:
Данное решение дало обратный результат, сопровождавшийся серьёзным политическим резонансом.
Diese Entscheidung erwies sich als Fehler, mit ernsten politischen Konsequenzen.
Это дополнительно дало бы Аббасу 3000 хорошо обученных и укомплектованных бойцов.
Das würde Abbas 3000 zusätzliche gut ausgerüstete und ausgebildete Soldaten verschaffen.
И все потому, что она защищена, и это дало свой результат.
Und nur weil es geschützt wird, ist das Leben zurückgekommen.
И именно это дало правительство Китая в течение последних нескольких десятилетий.
Und diese Erwartungen erfüllte die chinesische Regierung in den letzten Jahrzehnten auch.
Однако сегодня успешное финансовое развитие в этих странах дало о себе знать.
Doch nun schlägt die erfolgreiche Finanzentwicklung auf diese Länder zurück.
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки.
Dies würde den Märkten einen enormen Auftrieb verschaffen und die Zinssätze drastisch senken.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить.
Die erste Studie ergab allerdings eine sehr ungenaue Schätzungen der Todesfälle, was die Autoren jedoch verschwiegen.
И мы действительно сделали это, что дало нам конкурентное преимущество на некоторое время.
Das taten wir dann auch und verschafften uns so eine Zeitlang einen Wettbewerbsvorteil.
Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
Eine zweite Sache geschah im Kosovo, die irgendwie - ich brauche einen Schluck Wasser, verzeihen Sie.
Использование бедными слоями населения надкроватных сеток дало эффект, и малярия стала постепенно отступать.
Die Armen verwenden diese Moskitonetze effizient und die Zahl der Krankheitsfälle sinkt rasch.
Мы начали с изучения мускулов просто потому, что это дало нам большое количество белков.
Wir begannen mit der Untersuchung der Muskeln, einfach, weil wir es da mit einer großen Anzahl an Proteinen zu tun hatten.
Более того, непринятие конституции дало новое основание для евро-скептицизма в других странах-членах.
Darüber hinaus hat das französische "Nein" dem Euroskeptizismus in anderen Mitgliedsstaaten zu neuer Legitimität verholfen.
Здесь, падение Милошевича дало основание для появления надежды на открытие диалога между этими двумя странами.
Hier hat der Sturz von Milosevic dadurch Hoffnungen wachsen lassen, dass das Versprechen eines offenen Dialogs zwischen Serbien und Kosovo angeboten worden ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad