Ejemplos del uso de "действиям" en ruso con traducción "tat"

<>
Слова должны соответствовать действиям, чтобы люди поверили в них. Worten müssen Taten folgen, bevor Menschen überzeugt sind.
Однако эти силы слишком робкие и разделенные, и у них нет стремления к политическим действиям. Allerdings sind diese Kräfte zu ängstlich und zersplittert, um politisch zur Tat zu schreiten.
Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям. Die internationale Gemeinschaft muss die Generäle in Burma an ihren Taten messen und nicht an ihren Worten und Versprechungen.
В этом году международное сообщество должно решительно перейти от обещаний к действиям в своих усилиях по сокращению бедности. Dieses Jahr muss die internationale Gemeinschaft bei ihrem Versuch, die Armut zu verringern, entschieden von Versprechen zur Tat übergehen.
Осуждать стратегию Израиля как ошибочную не означает потворствовать действиям Хамаса или Хезболла или отрицать право Израиля на самооборону. Kritik an der Strategie Israels heißt nicht, die Taten von Hammas und Hisbollah zu beschönigen oder Israels Recht auf Selbstverteidigung infrage zu stellen.
Возможно даже, что религиозный язык не выражает адекватно отвращение, которое мы все чувствуем по отношению к действиям террористов. Es kann sogar sein, dass die religiöse Sprache die Abscheu, die wir alle gegenüber den Taten der Terroristen empfinden, nicht angemessen ausdrückt.
Таким образом, направление, которое он намеревается выбрать, следует определять по его действиям, и они вряд ли будут определяющими в краткосрочной перспективе. Also muss man die Richtung, die er einzuschlagen gedenkt, aus seinen Taten schließen, doch auch die werden zunächst einmal kein eindeutiges Bild abgeben.
Дело не только в огромном разрыве между официальными словами и реальными действиями, мне кажется, что слова иногда противоречат действиям подобно оруэлловской демагогии. Nicht nur gibt es eine große Kluft zwischen offiziellen Worten und Taten, sondern manchmal finde ich auch, dass die Worte den Taten wie eine Art Orwellsches Zwiesprech direkt widersprechen.
Вероятно, серьезных выступлений последователей ислама не было, благодаря действиям исламских лидеров и групп, в основной массе придерживающихся умеренных взглядов, таких как Нахдатул Улама и Мухаммадьях, которые не делали подстрекательских заявлений и действий. Es ist aber der Verdienst der gemäßigten moslemischen Führer Indonesiens, wie Nahdatul Ulama and Muhammadyah, die aufrührerische Reden und Taten vermieden, dass es in Indonesien keine wirklich ernsthafte islamische Herausforderung gibt.
Одним словом, на повестке дня должно стоять не столько абстрактное беспокойство по поводу того, какой должна быть Европа, сколько практические шаги, чтобы определить это на деле, а не прибегать к символическим действиям. Kurz gesagt sollte weniger abstrakte Sorge über die Identität Europas auf der Tagesordnung stehen und mehr praktischen Maßnahmen, die diese durch Taten und nicht durch Symbole definieren.
Действие есть лучший способ обучения. Am besten lernt man durch die Tat.
они хотят конкретных действий немедленно. Sie wollen Taten sehen, jetzt.
Это что-то, присущее самому действию. Es fügt der Tat etwas intrinsisches hinzu.
Именно так он превратил мысли в действие. Und so wird er Gedanken zurück in Taten verwandeln.
Последуют ли за обещаниями "богатых" конкретные действия? Werden den Worten der Reichen auch Taten folgen?
Однако в политике слова могут быть действиями. In der Politik kann das Wort gleichbedeutend mit Taten sein.
А в результате - молчание о действиях Кучмы. Das Ergebnis ist nicht nur Schweigen über Kutschmas Taten.
Это последнее, что она сделала, последнее физическое действие. Es ist das letzte, was sie tat, der letzte körperliche Akt.
И совокупностью тех действий будет написана история этого поколения". Und es ist die Gesamtheit all dieser Taten, die die Geschichte dieser Generation schreiben wird."
и только после этого волк незамедлительно приступает к действию. Danach schreitet er unverzüglich zur Tat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.