Ejemplos del uso de "десятилетие" en ruso
Теперь посмотрите на происходящее за последнее десятилетие.
Und nun schauen Sie sich an, was in den letzten zehn Jahren passiert ist.
TED стал стартовой площадкой в следующее десятилетие моей жизни.
TED war buchstäblich das Sprungbrett zur nächsten Dekade meines Lebens der Entdeckungen.
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие.
Künstliche Intelligenz wird uns den Auftrieb geben, der die Zehner am Rollen hält.
Посмотрите десятилетие назад, два десятилетия назад, помечены по-другому.
Vor zehn oder zwanzig Jahren war das noch deutlich anders.
За последнее десятилетие Европейский Союз стал более этнически разнообразным.
Im Verlauf der letzten zehn Jahre hat die ethnische Vielfalt in der Europäischen Union zugenommen.
Различия между странами-членами зоны евро были значительными уже десятилетие назад.
Die Unterschiede zwischen den Mitgliedsstaaten waren schon vor zehn Jahren groß.
И я решила написать книгу, мемуары про это десятилетие своей жизни.
Und so beschloß ich ein Buch, meine Memoiren, über diese Dekade meines Lebens zu schreiben.
Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия:
Gerettet wurde Argentinien in den letzten zehn Jahren durch äußerst günstige externe Umstände:
Если на скопление галактик посмотреть сегодня и через десятилетие - будет выглядеть одинаково.
Also, die Galaxien-Cluster - ob wir jetzt eine Momentaufnahme machen, ob wir in zehn Jahren eine Momentaufnahme machen - er wird genauso aussehen.
Но надо ли нам предпринимать что-то еще сейчас и в следующее десятилетие?
Doch sollten wir jetzt und in den nächsten zehn Jahren noch irgendetwas anderes tun?
Безусловно, именно в это десятилетие мы открыли СПИД и вирус, который его вызывает:
Das war zweifellos die Dekade, in der wir AIDS entdeckten und das Virus, das es verursacht:
Азиатский финансовый кризис, который случился десятилетие назад, поставил на колени банки, корпорации и правительства.
Die Finanzkrise in Asien vor etwa zehn Jahren zwang Banken, Unternehmen und Regierungen in die Knie.
Давайте строить новое десятилетие вместе, давайте делать это хорошо и получать удовольствие от игры.
Lassen Sie es uns alle gemeinsam erschaffen, lassen Sie es uns gut machen und Spaß am Spielen haben.
Самоубийства фермеров в Индии неустанно бушевали все прошлое десятилетие, период особо восхваляемого быстрого роста.
Selbstmorde unter Bauern haben in Indien in den letzten zehn Jahren, also in der Phase des vielgepriesenen raschen Wachstums, unvermindert um sich gegriffen.
Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы.
In den letzten zehn Jahren ist man den in dieses Mandat gesetzten Erwartungen allerdings nicht gerecht geworden.
Эти тенденции свидетельствуют о том, что глобальный ландшафт инноваций существенно изменился за последнее десятилетие.
Diese Trends lassen darauf schließen, dass sich die globale Innovationslandschaft in den letzten zehn Jahren wesentlich verändert hat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad