Ejemplos del uso de "десятилетие" en ruso

<>
Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии. Sie sprachen von Japans "verlorenem Jahrzehnt".
Этот год знаменует собой десятилетие Европейской политики по обороне и безопасности (ЕПОБ), за время существования которой ЕС стал глобальным источником безопасности, что привело к реальным изменениям в жизни людей во всем мире. Zum zehnten Jahrestag der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) ist die EU zu einem globalen Sicherheitsträger geworden, der für das Leben von Menschen überall in der Welt entscheidende Veränderungen bringt.
Как много может измениться за десятилетие. Was für einen Unterschied ein Jahrzehnt macht.
Менее чем через десятилетие многое изменилось. Knapp ein Jahrzehnt später sieht das ganz anders aus.
Что принесло данное решение за последнее десятилетие? Was hat diese Entscheidung während des vergangenen Jahrzehnts für Folgen gezeitigt?
Индия демонстрирует аналогичные показатели в последнее десятилетие. Indien hat für das letzte Jahrzehnt ähnliche Wachstumsraten aufzuweisen.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя. Amerika steht ein schmerzhaftes Jahrzehnt der Stagnation bevor.
И мы потратим впустую еще одно десятилетие. Und wir werden ein weiteres Jahrzehnt vergeuden.
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей. Dieses Jahrzehnt war durch eine Anzahl erstaunlicher Extreme gekennzeichnet.
Как подсказывает прошедшее десятилетие, тому есть две причины. Zwei Gründe lassen sich im vergangenen Jahrzehnt dafür ausmachen.
будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие? Werden zukünftige Jahrzehnte ebenso ausfallen wie das letzte?
Десятилетие спустя это предложение все еще остается актуальным. Ein Jahrzehnt später scheint dieser Vorschlag noch immer sinnvoll.
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя? Welche Lehren können wir ein Jahrzehnt später daraus ziehen?
За последнее десятилетие экономика сблизила США и Индию. Im Laufe des letzten Jahrzehnts hat die Wirtschaft die USA und Indien einander näher gebracht.
За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось. Im vergangenen Jahrzehnt hat sich die Zahl der Patienten, die auf eine Transplantation warten, verdoppelt.
Десятилетие спустя на первый план вышло Японское экономическое чудо. Ein Jahrzehnt später schien Japans steigende wirtschaftliche Herausforderung alle anderen zu überragen.
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие. Das Tempo, in dem der westliche Einfluss abnimmt, scheint sich im Laufe des letzten Jahrzehnts beschleunigt zu haben.
В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; In den 1980er-Jahren hat Lateinamerika ein verlorenes Jahrzehnt erlebt;
За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане. Der Kontinent hat währen des vergangenen Jahrzehnts erhebliche sozioökonomische Fortschritte gemacht.
БЕРЛИН - Это было хорошее десятилетие в плане борьбы с туберкулезом. BERLIN - Dies war ein gutes Jahrzehnt im Kampf gegen die Tuberkulose.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.