Ejemplos del uso de "завершена" en ruso con traducción "abschließen"
Traducciones:
todos90
abschließen34
beenden25
ab|schließen15
sich beenden5
zum abschluß bringen4
sich zum abschluß bringen1
otras traducciones6
Операция по зачистке была завершена примерно через 75 минут, сообщила полиция.
Die Räumung war nach Aussagen der Polizei nach 75 Minuten abgeschlossen.
Новая кампания не была завершена к моменту перемирия, и Мосул еще не был взят.
Diese neue Offensive war zum Zeitpunkt des Waffenstillstandsabkommen noch nicht abgeschlossen und Mosul wurde erst später eingenommen.
Повторное регулирование и международные усилия по скоординированной политике могут, в конечном счёте, уменьшить потенциал нестабильности, но потребуют того, чтобы работа была завершена и проверена прежде, чем появится реальная уверенность.
Neuregulierungen und internationale Bemühungen, die politischen Maßnahmen zu koordinieren, verringern am Ende vielleicht das Potenzial für Instabilität, aber die Aktionen müssen zunächst abgeschlossen und erprobt sein, bevor sich wirkliche Zuversicht einstellt.
До конца декабря он завершит свою диссертацию.
Bis Ende Dezember hat er seine Dissertation abgeschlossen.
Прошла половина геномного проекта, а завершён лишь 1 процент запроектированного."
Die Hälfte des Genom-Projekts ist schon vorbei und Ihr habt erst ein Prozent abgeschlossen.
Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку.
Doch um diese Gewinne zu verwirklichen, müssen wir das Abkommen abschließen.
Так что позвольте мне завершить одним наблюдением, чтобы вернуться к теме выбора.
So lassen Sie mich abschließend eine kurze Anmerkung machen, um wieder auf das Thema der freien Wahl zu kommen.
Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу.
Der Internationale Gerichtshof hat seine Anhörung zur Rechtmäßigkeit der Absperrung, die Israel im besetzten Westjordanland baut, abgeschlossen.
Но, возможно, ничего не будет реализовано, если общее соглашение, завершающее раунд, не будет заключено.
Doch vermutlich wird, wenn die allgemeine Vereinbarung, welche die Runde abschließen würde, ausbleibt, kein einziges davon umgesetzt werden.
Полевые работы были завершены, данные упакованы и выложены в открытый доступ на сайте CyArk.
Die Arbeit vor Ort war erfolgreich abgeschlossen, die Daten waren archiviert und veröffentlicht auf der CyArk Website.
На сегодняшний день, при помощи партнеров и друзей в глобальной сети мы завершили около пятидесяти проектов
Bis heute, mit der Hilfe eines weltweiten Verbundes von Partnern, haben wir knapp 50 Projekte abgeschlossen.
Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен.
Inzwischen wurden neue Produktionskapazitäten geschaffen und neue Märkte erschlossen, doch der Aufholprozess ist noch lange nicht abgeschlossen.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным.
Die Amerikaner haben einmal mehr einen Präsidentschaftswahlkampf abgeschlossen, bei dem die Qualität der wirtschaftspolitischen Diskussion entsetzlich war.
Но реальная проблема заключается в том, что мы завершили только одну, и, что еще хуже, темп переговорного процесса замедлился.
Aber das wahre Problem besteht darin, dass wir erst ein Kapitel abgeschlossen haben und - noch schlimmer - dass sich die Verhandlungen verlangsamt haben.
Расследование должно быть завершено к концу года, когда результаты будут представлены совету управляющих директоров Дойче Банка - с рекомендациями к действию.
Bis Ende des Jahres soll die Prüfung abgeschlossen sein, dann werden die Ergebnisse dem Vorstand der Deutschen Bank präsentiert - samt Empfehlung, wie damit umgegangen werden soll.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad