Ejemplos del uso de "заставило" en ruso
Что заставило Холстеда вести себя так грубо?
Was hat Halstead dazu getrieben so unverschämt zu sein?
Такое приготовление пищи заставило меня научиться готовить самому.
Dieses Essen brachte mich dazu, selbst kochen zu lernen.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
Und das hat mich zum Nachdenken gebracht über die Erfahrung dieser ersten Begegnung.
И это заставило меня задуматься о нашем сегодняшнем мире.
Und das ließ mich über unsere heutige Welt nachdenken.
Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе.
Die Regierung strebte diese Änderung an, weil sie davon ausging, dass Firmen keine Leute einstellen würden, die sie nie wieder rauswerfen könnten.
Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров?
Also, was bringt die unterschiedlichen Stakeholder an den Tisch?
В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма.
In der Nachkriegszeit ließ das deutsche Wirtschaftswunder die Kapitalismuskritiker verstummen.
Что заставило его покинуть свой дом и убежать посреди ночи?
Warum musste er sein Haus verlassen und mitten in der Nacht fliehen?
До сих пор не ясно, что заставило Гринспэна поддержать снижение налогов.
Es ist noch immer unklar, was Greenspan dazu brachte, diese Steuersenkungen zu unterstützen.
И это заставило меня задуматься о том, знаешь, как достигалась цель.
Und mir wurde wirklich klar, dass das Ziel einfach war, anzukommen.
Именно это заставило нас задуматься о следующем проекте, который я вам сейчас покажу.
Und dies ist es, was uns darauf brachte über das folgende Projekt nachzudenken, das ich Ihnen jetzt zeige.
Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать.
Durch diese Veränderung unseres Umfelds, haben wir die Entwicklung unserer Körper forciert.
Это заставило меня задуматься, почему мы влюбляемся в одного человека, а не в другого.
Ich begann mich zu fagen, warum man sich eher in die eine Person verliebt, als in die andere.
Она была во дворе дома её бабушки и увидела что-то, что заставило её разрыдаться.
Sie war im Hinterhof ihrer Großmutter, und sah etwas, das sie in Tränen ausbrechen ließ.
И это заставило меня задуматься о том, что, может быть, донорские организации пропустили ключевой аспект маркетинга:
Dadurch wurde mir bewusst, dass die Spendenorganisationen einfach einen Schlüsselaspekt des Marketing vergessen haben:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad