Ejemplos del uso de "изменению" en ruso
Traducciones:
todos1423
veränderung692
änderung296
wandel212
ändern65
wechsel12
wandlung4
wandeln4
abänderung3
umkehrung3
wechseln2
otras traducciones130
Великие протестные движения гражданского общества, такие как в Египте и Тунисе - могут свергнуть диктат, но настоящая демократия требует создания партий, переговоров, избирательных законов и соглашения по изменению конституции.
Große zivilgesellschaftliche Protestbewegungen wie in Ägypten und Tunesien können eine Diktatur stürzen, doch eine echte Demokratie erfordert Parteien, Verhandlungen, eine Wahlordnung und Einigung über Verfassungsänderungen.
Исчезновение тропического леса приводит к изменению климата.
Das Verschwinden des Regenwaldes führt zu einem Klimawandel.
планета близка к изменению климата и сейчас наполовину урбанизирована.
ein Planet, der vor der Herausforderung des Klimawandels steht, und jetzt zur Hälfte aus Städten besteht.
Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата.
China wird auf einen globalen Konsens zum Klimawandel hinarbeiten.
Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США.
Das Kyoto-Protokoll zur Klimaveränderung wurde von den USA als inakzeptabel abgelehnt.
Уходящий секретариат ООН по изменению климата и комиссар Хедергаард признали очевидное:
Sowohl der scheidende Leiter des UNO-Klimasekretariats als auch Kommissarin Hedegaard haben das Offensichtliche zugegeben:
нежелание или неспособность американских политиков сформулировать разумную политику по изменению климата.
die mangelnde Bereitschaft oder Fähigkeit der US-Politiker, eine vernünftige Klimapolitik zu formulieren.
Достижение соглашения по изменению климата является неотложным приоритетом для всех нас.
Die Herbeiführung einer Übereinkunft zum Klimawandel ist eine unmittelbare Priorität für uns alle.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов.
Leider schreiten die Ausgleichsbemühungen beim IWF im Schneckentempo voran.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Trotz unschöner Zahlungsunfähigkeit hat dieser Neubeginn eine bemerkenswerte Erholung hervorgebracht.
Но всегда считалось, что саммит в Копенгагене по изменению климата является промежуточным этапом.
Aber der Kopenhagener Klimagipfel war immer als Übergangsschritt gedacht.
Это было ярко проиллюстрировано год назад - на конференции по изменению климата в Копенгагене.
Übrigens gab es davon vor einem Jahr ein dramatisches Beispiel - Kopenhagen, die Klimakonferenz.
модернизация глобальной экономики к изменению климата будет способствовать восстановлению совокупного спроса и экономическому росту.
Die Anpassung der Weltwirtschaft an den Klimawandel würde dazu beitragen, Gesamtnachfrage und Wachstum wiederherzustellen.
Но сможет ли экономический спад привести также и к глубокому изменению ценностей, исповедуемых потребителями?
Doch wird der Abschwung auch eine tiefere Verschiebung der Werte bei den Verbrauchern hervorrufen?
И если мы покажем это людям, мы также сможем способствовать некоторому изменению в поведении.
Und wenn wir das den Menschen zeigen würden, dann können wir eine Verhaltensänderung vorantreiben.
Ничего не было решено с тех пор, как закончились переговоры по изменению климата в Копенгагене.
Nichts ist geklärt worden seit die Klimaverhandlungen in Kopenhagen im vergangenen Jahr gescheitert sind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad