Ejemplos del uso de "изменили" en ruso

<>
Изменили ли эти образы мир? Haben diese Bilder die Welt verändert?
Как вышло, что вы изменили своё мнение? Wie kommt es, dass Sie Ihre Meinung geändert haben?
"Спасибо вам, вы изменили мою жизнь". "Lan, Sie haben mein Leben verändert."
Те, кто изменили мнение и стали "за", поднимите руки. Die, die ihre Meinung geändert haben zu Gunsten von "dafür", heben die Hände.
За шесть месяцев как мы изменили женщин? Wie haben wir diese Frauen in sechs Monaten verändert?
Многие избиратели изменили свой выбор на основе услышанного по время дебатов. Viele Wähler änderten ihre Entscheidung, nachdem sie diese gesehen hatten.
Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир. Meiner Meinung nach haben Masseninhaftierungen unsere Welt grundlegend verändert.
Но для этого необходимо, чтобы и Израиль, и США изменили свой курс. Doch müssen dazu sowohl Israel als auch die Vereinigten Staaten ihren Kurs ändern.
Но не только этническое и культурное разнообразие изменили лицо европейского футбола. Doch ist es nicht allein die ethnische und kulturelle Vielfalt, die das Gesicht des europäischen Fußballs verändert hat.
Они сначала посмотрели наружу, а затем они изменили то, что было внутри. Sie schauten nach draußen, und änderten was in Ihnen war.
Например, такие международные организации как ВТО изменили процедуру принятия экономических решений. So haben zum Beispiel internationale Körperschaften wie die WTO den Rahmen verändert, in dem wirtschaftliche Entscheidungen gefällt werden.
Что бы вы изменили в отношениях с близкими и с негативной энергией в них? Wie würden Sie Ihre Beziehungen ändern und die negative Energie darin?
После долгих усилий мне удалось добиться изменений, а изменения изменили меня. Nach langem Bemühen gelang es mir, eine Veränderung zu erreichen, und die Veränderung veränderte mich.
В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы. Schließlich hörte die Regierung auf uns und änderte erstaunlicherweise die Gesetze.
Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда. Diese Ereignisse, von drei Akteuren vollbracht, erschütterten die Welt - und veränderten sie für immer.
Если в Сербии все изменилось сейчас, то события прошлого года изменили все для Косово. Wenn sich nun alles in Serbien geändert hat, haben die Ereignisse vor einem Jahr auch alles im Kosovo für immer geändert.
существенные субсидии и спасительные меры со стороны США изменили все, возможно, безвозвратно. Die massiven Subventionen und Rettungspakete der USA haben alles verändert, vielleicht unwiederbringlich.
Многие страны изменили свою политику, однако ее направление заметно отличалось от реформ, которые советовал МВФ. Viele Länder haben ihre politischen Vorgaben geändert, sind dabei jedoch deutlich von den Reformen abgewichen, auf die der IWF gedrängt hatte.
Поступая таким образом, Рузвельт и те, кто пошел по его стопам, изменили общее мнение. Damit veränderten Roosevelt und diejenigen, die ihm folgten, den allgemeinen Konsens.
Россияне изменили коммунистическое определение измены Родине, изъяв оттуда смертную казнь и назвав это ``государственная измена". Die Russen modifizierten die kommunistische Definition von Hochverrat, ließen die Todesstrafe weg und änderten den Namen in ``Regierungsverrat".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.