Exemples d'utilisation de "изображений" en russe

<>
Давайте начнем с группы изображений. Lassen Sie uns mit einigen Bildern anfangen.
В Исламе, из-за существующего учения об идолопоклонстве, не существует большого количества изображений божеств или духовного освобождения, как в будиийской традиции, где существует множество статуй Будд, которые высоко почитаются. Es gibt im Islam natürlich wegen der vorherrschenden Auffassung zur Anbetung von Götzenbildern nicht so viele Darstellungen von Göttlichkeit oder von spiritueller Befreiung wie in der buddhistischen Tradition, in der es natürlich viele Buddha-Statuen gibt, die mit großer Ehrfurcht behandelt werden.
Вот ещё несколько его изображений. Hier sind noch mehr Bilder davon.
И также тысячи и тысячи изображений. Und abertausende von Bildern.
У моей компании 70 миллионов изображений. Mein Unternehmen hat 70 Millionen Bilder.
Но пространственное расположение изображений имеет определенный смысл. Aber die räumliche Anordnung der Bilder ist hier in der Tat von Bedeutung.
Программа делает это, основываясь на контенте внутри изображений. Und sie tut dies aufgrund des Inhalts in den Bildern.
Когда я занялся своей работой, я решил, что отойду от изображений. Als ich begann, an meinen eigenen Werken zu arbeiten, entschied ich mich, keine Bilder zu erstellen.
Некоторые из вас могли видеть какие-то из этих изображений ранее. Einige von Ihnen haben ein paar dieser Bilder möglicherweise schon einmal gesehen.
А вот одно из изображений, запечатлённых нами по так называемой гигапиксельной технологии. Dies ist eins der Bilder, die wir festgehalten haben mit der sogenannten Gigapixel-Technologie.
Большинство изображений, что вы видели раньше, получены с помощью космического телескопа Хаббл. Viele der Bilder, die Sie hier sehen, stammen ursprünglich vom Hubble-Weltraumteleskop.
Сейчас на моем сайте 46 000 изображений, и ФБР видело их все - Aktuell befinden sich 46.000 Bilder auf meiner Seite und das FBI hat sich alle angeschaut.
Если вы хотите печатное глазурное покрытие, используйте одно из наших готовых профессиональных изображений". Wenn Sie einen bedruckten Geburtstagskuchen wollen, dann müssen Sie eines unser vorfabrizierten Bilder benutzen - nur für Geschäftspersonen."
потому что я хочу, чтобы вы взяли самое лучшее из этих идей и изображений. Weil ich euch wirklich einen Eindruck der Ideen und Bilder mitnehmt.
И сегодня я хотел бы представить вам несколько изображений и историй об этих поездках. Und heute möchte ich sie teilhaben lassen, an einigen Bildern, einigen Geschichten dieser Reisen.
Они захватывали части изображений, и воспроизводили трехмерные цветные структуры, прямо когда вы проходили сквозь объект. Diese fingen so Teile des Bildes auf und es entsteht eine Art dreidimensionaler Farbwolke wenn man durch das Objekt läuft.
Мы заинтересованы в разработке роботов, которые вы сможете купить в магазине - вот ещё несколько изображений. Wir interessieren uns für die Entwicklung von Robotern wie diesem - und hier sind noch zwei Bilder von Robotern, die man so im Laden kaufen kann.
Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений. Und das ist wirklich aufregend, wenn Sie an die Fülle der semantischen Informationen denken, die viele dieser Bilder besitzen.
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений. Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv.
Это реконструкция собора Парижской Богоматери, полностью выполненная с помощью компьютера на основе изображений, собранных на сервисе Flickr. Dies ist eine Rekonstruktion der Kathedrale Notre Dame, die ausschließlich im Computer mit Bildern von Flickr erfolgte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !