Ejemplos del uso de "изобретении" en ruso con traducción "erfinden"
Мы забыли об изобретении новых интерфейсов.
Wir haben also vergessen neue Benutzeroberflächen zu erfinden.
Несмотря на изобретение, казалось бы, революционной вещи, в действительности мы концентрировались на изобретении как можно меньше нового.
Obwohl wir also etwas produziert hatten, das scheinbar revolutionär war, waren wir darauf fokussiert, so wenig wie möglich neu zu erfinden.
Большинство людей, услышав мои прогнозы о том, что многие ныне живущие смогут прожить 1000 лет и больше, думают, что речь об изобретении в течение ближайших десятилетий таких основательных методов искоренения старости, которые позволят прожить 1000 лет и больше.
Denn die meisten, denen ich vorhersage, dass viele der heute lebenden Menschen 1000 Jahre oder älter werden, meinen, ich behaupte, dass wir Therapien in den nächsten Jahrzenten erfinden werden, die das Älterwerden so grundlegend unterbinden, dass sie uns 1000 Jahre oder länger leben lassen.
Другогй персонаж по имени Джами способен создавать фантастические изобретения.
Eine andere Figur heißt Jami und hat die Fähigkeit, fantastische Dinge zu erfinden.
Нам нравится думать, что изобретение - это своего рода момент создания:
Wir glauben immer, dass erfinden eine Art Erschaffungsmoment ist.
Несмотря на изобретение, казалось бы, революционной вещи, в действительности мы концентрировались на изобретении как можно меньше нового.
Obwohl wir also etwas produziert hatten, das scheinbar revolutionär war, waren wir darauf fokussiert, so wenig wie möglich neu zu erfinden.
Мыслить в терминах метафор необходимо для понимания самого себя и других, для общения, обучения, открытия и изобретения.
Metaphorisch denken ist unverzichtbar, um uns selbst und andere zu verstehen, um zu wissen, wie wir kommunizieren, lernen, entdecken und erfinden.
Как мы справляемся с коренными различиями, учитывая человеческую склонность к конфликтам и гениальные изобретения человека по разработке оружия массового уничтожения?
Wie gehen wir mit unseren größten Streitigkeiten um, in Anbetracht der menschlichen Neigung zu Konflikten und des menschlichen Genies, Waffen mit enormer Zerstörungskraft zu erfinden?
Касательно крупномасштабного изменения в производстве электричества, причем очень дешёвого, у нас впереди запас в 20 лет на изобретение и 20 лет на внедрение.
Nun wir brauchen eines dieser skalierbaren, stromgenerierenden Dinge, die sehr günstig sind, wir haben 20 Jahre zum Erfinden und dann 20 Jahre zum Einsetzen.
На самом деле, он всегда расстраивался, когда бомбовый прицел называли его изобретением, потому что в его глазах, только Богу было под силу изобретать.
In der Tat wurde er jedesmal ärgerlich, wenn Leute das Bombenzielgerät als seine Erfindung bezeichneten, denn in seinen Augen konnte nur Gott Dinge erfinden.
Когда две мысли кажутся не связанными друг с другом, но вызывают в вас идентичные ощущения, у вас имеются все основания для их соединения - и для изобретения новой аналогии.
Wenn zwei Ideen nichts mit einander zu tun zu haben scheinen, Sie aber in ein gleichartiges Gefühl versetzen, dann haben Sie einen Grund, sie mit einander in Beziehung zu setzen - also eine neue Analogie zu erfinden.
Мы должны "восстановить древние истины", согласно которым выращивание, создание, управление и изобретение вещей должно иметь более высокий статус и пользоваться большим почетом, а также вознаграждаться лучше, чем то, чем занимаются финансисты.
Wir müssen "den uralten Wahrheiten wieder Geltung verschaffen", dass das Anbauen, Produzieren, Verwalten und Erfinden von Dingen einen höheren Status, mehr Ehre und ein höheres Entgelt einbringen sollten als das, was Finanzfachleute auch immer tun mögen.
Например, я лелею надежду, что станет возможно, при помощи Wolfram Alpha, делать изобретения и открытия повседневно, прямо на ходу, и обнаруживать такие замечательные вещи, которые никакой инженер, и никакой процесс постепенной эволюции никогда не получит.
Ich hoffe wir können es, zum Beispiel, auch nutzen, um auch Wolfram Alpha routinemäßig irgendwie spontan erfinden und entdecken zu lassen und um all die Arten von wundervollen Dingen zu finden, die keine Manipulation und kein Prozess inkrementeller Evolution jemals hervorbringen würde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad