Sentence examples of "интересны" in Russian

<>
Эти истории мне очень интересны. Diese Geschichten sind sehr interessant für mich.
Но результаты, тем не менее, интересны. Trotzdem sind die Ergebnisse interessant.
Копролиты - окаменевшие человеческие фекалии, они чрезвычайно интересны. Koprolithe sind versteinerte menschliche Fäkalien und sie sind wirklich höchst interessant.
И эти гены интересны, они очень незаметны. Und diese Gene sind interessant aber sie sind sehr fein.
Деньги сами по себе не так интересны. Und es ist nicht das Geld, das tatsächlich so interessant ist.
Он был против предоставления гольф-кара и его возражения очень интересны. Er hatte den Wagen nicht zugebilligt und er hatte einen sehr interessanten Einspruch.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны. Zu keiner Zeit auf diesem waren Planten waren die Frauen so gebildet, so interessant, so fähig.
особенно астрономические формы и идею простора, масштабность, для меня они очень интересны. Besonders astronomische Formen und die Idee der ungeheuren Weite und die Grössenordnung sind sehr interessant für mich.
Британские ученые сказали, что результаты были интересны, но предупредили, что необходимы дополнительные исследования. Britische Wissenschaftler sagten, die Ergebnisse seien interessant, warnten aber gleichzeitig, es sei noch weitere Forschung notwendig.
Интересны они потому, что он отвергает положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства. Es ist interessant, weil er die Voraussetzung des Aristoteles ablehnt, der sich die Mehrheit unterordnet.
Есть более новые технологии для доставки которые уже имели место быть и достаточно интересны. Es gibt neuere Technologien für die Ausgabe von Büchern und die sind auch ziemlich interessant.
Итак, приведенные мною примеры - островки многоканальных систем связи, а сети интересны только, когда они масштабны. Die Beispiele für die Inseln von verflochtenen Netzwerken, die ich Ihnen erzählt habe, sind nur interessant, weil sie gross sind.
И мне интересны только те, что выглядят чуть-чуть неуместно, ну или очень-очень неожиданно. Die einzigen, die ich interessant finde, sind die, die ein bisschen falsch aussehen, natürlich, oder sehr, sehr überraschend.
В конце концов, эти данные бесконечно интересны и ценны, они проливают некоторый свет на то, как работает мозг. Abschließend denke ich, es ist etwas unendlich interessantes und wertvolles, das uns dabei hilft, zu verstehen, wie das Gehirn funktioniert.
Катастрофы, которые мы можем предотвратить в реальности, не столь интересны, как те, которые мы могли бы предотвратить в наших мечтах. Katastrophen, die wir abwehren können sind nicht so interessant wie solche, die wir abwehren könnten.
Его работа основана на сложности, обладающей характеристиками, весьма отличающимися от характеристик, о которых говорил мой друг, Бенуа Мандельброт, однако они весьма интересны. Es beruht auf einer Komplexität, welche Eigenschaften aufweist, die sehr verschieden sind von jenen, die mein Freund Benoit Mandelbrot besprochen hat, die jedoch sehr interessant sind.
Данные прогнозы особенно интересны, потому что полностью отрицают возможность воплощения в жизнь одной из самых страшных сцен фильма Ала Гора "Неудобная правда". Das ist vor allem deshalb interessant, weil damit die Horrorszenarien aus Al Gores Film Eine unbequeme Wahrheit widerlegt werden.
Я бы даже сказала, что Виагра, заменитель эстрогена, вставные суставы бёдер, и невероятно интересные жещины - а женщины никогда не были так интересны, как сейчас. Ich behaupte sogar, dass mit Viagra, Östrogenersatz, Hüftersatz und den unglaublich interessanten Frauen - Frauen waren noch nie so interessant wie heutzutage.
Я рискну утверждать, что искусство и культура - наверно поэтому они так невероятно интересны - в наше время доказали, что возможно создать пространство восприимчивое и к индивидуализму, и к коллективизму. Ich würde behaupten, dass Kunst und Kultur - und deshalb sind Kunst und Kultur in der Zeit, in der wir leben, so unglaublich interessant - bewiesen haben, dass man eine Art von Raum erschaffen kann, der sowohl für Individualität als auch Kollektivität empfindsam ist.
Изображения толпы особенно интересны, так как вы стараетесь сначала распознать картину с того, с чего распознать ее легче всего, например, с лица, и только затем вы видите всю картину. Bilder von Menschenmengen sind besonders interessant, weil, wissen Sie, man geht daran - Man versucht, die Schwellenwerte für etwas herauszufinden, das man einfach definieren kann, wie ein Gesicht, das zu einem Teil eines Musters wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.