Ejemplos del uso de "как вам будет угодно" en ruso
Конечно же, сначала вам будет легко, ведь вы начнете со своих ближайших предков.
Sie beginnen mit der Verwandtschaft von heute.
Насколько вкусно вам будет есть картофельные чипсы через одну минуту?
Wie sehr würden Sie es geniessen, innerhalb der nächsten Minute Kartoffelchips zu naschen?
Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно.
Er ist nun wieder frei, nachdem er, wie Sie wissen, für einige Zeit inhaftiert war.
А если два года назад вы не пошли на повышение, а какой-то парень рядом с вами ухватился за эту должность, если 3 года назад вы перестали искать новые возможности, вам будет скучно, потому что нужно было держать ногу на педали газа.
Und wenn du vor zwei Jahren die Beförderung ausgeschlagen hast und ein anderer Typ hat sie angenommen, wenn du vor drei Jahren aufgehört hast, nach Herausforderungen zu schauen, wirst du gelangweilt sein, denn du hättest weiter Gas geben sollen.
Недавно я прочитал замечательные слова Авраама Линкольна, и подумал, что вам будет приятно услышать его цитату.
Ich bin vor kurzem auf ein Zitat von Abraham Lincoln gestoßen, von dem ich dachte, dass Sie ihn an dieser Steller gerne zitiert hätten.
С другой стороны, если вы предложите взятку, и полицейский окажется нечестным, то наградой вам будет свобода.
Andererseits, wenn Sie die Bestechung durchführen, wenn der Polizist unehrlich ist, zahlt sich das sehr für Sie aus, denn Sie sind frei.
Как вам должно быть известно, два главных эволюционных механизма это
Wie viele von Ihnen wissen, funktioniert die Evolution nach zwei Hauptmechanismen.
Вам будет видно, можете тоже отвернуться, если хотите.
Sie können es gleich sehen, Sie können aber auch wegsehen, wenn Sie möchten.
Это потому, что потребность, как вам видно, сводится к площади касания столба мачты с поверхностью.
Das ist deshalb so, weil die CO2 Bilanz, wie man sehen kann, nur den Mast betrifft, der den Boden berührt.
Я думаю, вам будет непросто с ними переговорить, но я думаю, этим однозначно стоит заняться с парой больших, действительно всем знакомых брендов.
Ich denke, dass es schwer wird, sie zu treffen, aber ich denke, es ist es auf jeden Fall Wert, einige wirklich bekannte Marken anzusprechen.
Как вам, вероятно, известно, нейромедиатор, связанный с обучением, называется дофамин.
Und wie Sie vielleicht wissen, die Neurotransmitter, die mit dem Lernen verbunden sind, heißen Dopamine.
Однако, если я попрошу ваши головы сфокусироваться сейчас на Пакистане, и попрошу вас подумать о символах и лидерах демократии в Пакистане сегодня, вам будет сложно подумать о чем-то, скажем, помимо убийства Беназира Бутто.
Wie auch immer, wenn ich Ihre Köpfe bitte, sich derzeit auf Pakistan zu konzentrieren, und ich Sie bitte, an ihre Symbole und ihre Führer für Demokratie in Pakistan heute zu denken, werden Sie sich vielleicht schwer tun weiter zurück als bis zur Ermordung von Benazir Bhutto zu denken.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad