Exemples d'utilisation de "конструктивного" en russe

<>
Мы заслуживаем более аргументированного, более конструктивного и менее запугивающего диалога. Wir haben einen vernünftigeren, konstruktiveren und weniger beängstigenden Dialog verdient.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси. STRAßBURG - Die Europäische Union hat unlängst eine Politik des "konstruktiven Dialogs" mit Weißrussland eingeschlagen.
Так что, можно предположить наличие у Зеллика конструктивного видения будущего Банка. Daher ist anzunehmen, dass er eine konstruktive Vision für die Zukunft der Bank hat.
США и Китай укрепили свои взаимоотношения и установили ранее не существовавшие каналы конструктивного общения. Die USA und China haben stärkere Beziehungen aufgebaut und konstruktive, vorher nicht existierende Kommunikationswege etabliert.
Тем не менее, ощущается нехватка конструктивного обсуждения новых идей, касающихся способов противостояния этим угрозам. Eine konstruktive Diskussion neuer Ideen freilich, wie man diesen Risiken begegnen könne, ist erheblich seltener.
Мы с Рейганом, тем не менее, смогли создать резервуар конструктивного духа через взаимные контакты и взаимодействие лицом к лицу. Dennoch waren Reagan und ich durch permanente Kontakte und persönliche Interaktion in der Lage, ein konstruktives Klima zu schaffen.
Во-вторых, электронные деньги двинут вперёд процесс глобализации, расширяя сферу применения и возможности Интернета и облегчая людям возможность конструктивного взаимодействия с другими людьми по всему миру. Zweitens wird das elektronische Geld die Globalisierung vorantreiben, die Nutzbarkeit und Vielseitigkeit des Internets erhöhen und es den Menschen erleichtern, konstruktiv mit anderen überall auf der Welt zu interagieren.
Тем не менее, возможность конструктивного влияния остается значительной, и этим должны воспользоваться те в Египте, кто поддерживает либеральные идеи, демократические учреждения и широкое распространение преимуществ экономического развития. Trotzdem bleibt ein beträchtliches Potenzial zur konstruktiven Einflussnahme, und der Westen sollte auf jene in Ägypten eingehen, die liberale Ideen, demokratische Institutionen und eine breite Streuung der Vorteile der wirtschaftlichen Entwicklung befürworten.
Разумная макроэкономическая политика, в сочетании с ненасильственным решением политических или расовых конфликтов, как, скажем, в Намибии, Ботсване или Южноафриканской Республике, могла бы заложить основу для очень конструктивного партнерства. Eine vernünftige makroökonomische Politik könnte - im Verbund mit der gewaltlosen Beilegung politischer oder rassischer Konflikte wie etwa in Namibia, Botsuana oder Südafrika - die Grundlage für enorm konstruktive Partnerschaften bilden.
Существуют различные точки зрения по поводу того, какой должна быть архитектура безопасности Европы, но мы все согласны с тем, что назрела срочная необходимость найти решение этой критической проблемы посредством конструктивного диалога. Es gibt verschiedene Ansichten darüber, wie Europas Sicherheitsarchitektur gestaltet werden sollte, doch sind wir uns alle einig, dass diese entscheidende Herausforderung anhand eines konstruktiven Dialogs gelöst werden muss.
ИЕРУСАЛИМ - Планы избранного президентом Барака Обамы в отношении Ближнего Востока - региона, где политика его предшественника привела к полному разрушению репутации Америки как безобидной супердержавы - представляют собой долгожданный отказ от грандиозного проекта президента Буша по исправлению недостатков регина путём "конструктивного хаоса". JERUSALEM - Die Pläne des designierten Präsidenten Barack Obama für den Nahen Osten - der Region, in der die Politik seines Vorgängers Amerikas Ansehen als freundliche Supermacht in der ganzen Welt zerstört hat - stellen einen willkommenen Abschied von Präsident Bushs großem Vorhaben dar, die Übel der Region durch "konstruktives Chaos" beheben.
В случае Либерии Буш потребовал отставки Тейлора как предварительного условия конструктивного диалога и более активного участия США в поиске мирного способа прекращения 15-летней междоусобной войны, разрушившей экономику и инфраструктуру страны и в то же время ведущей к разжиганию войн в большинстве соседних стран. In Liberia forderte Bush Taylors Rücktritt als Voraussetzung für einen konstruktiven Dialog und eine aktivere Beteiligung der USA bei der Suche nach einer friedlichen Lösung für die vergangenen mörderischen 15 Jahre, die Wirtschaft und Infrastruktur des Landes vernichtet und den Krieg in die meisten Nachbarländer getragen haben.
Я буду поощрять конструктивную критику. Ich werde konstruktive Kritik fördern.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль. Und wir können eine unglaublich konstruktive Rolle spielen.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику. All dies macht eine konstruktive und aufsteigende soziale Dynamik aus.
Некоторые SWFs сегодня изъявляют готовность вступить в конструктивный диалог. Manche SWFs scheinen nun bereit, in einen konstruktiven Dialog einzutreten.
Мы провели дружеский и конструктивный обмен мнениями по различным вопросам. Wir hatten einen freundschaftlichen und konstruktiven Meinungsaustausch zu verschiedenen Themen.
Любой ответ на него должен быть в основе своей конструктивным. Jede Reaktion muss grundsätzlich konstruktiv sein.
Конструктивная экономическая вовлеченность не будет популярной идеей за пределами Северной Кореи. Konstruktives wirtschaftliches Engagement wird außerhalb von Nordkorea schwer zu vermitteln sein.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому. Die offensichtliche Unfähigkeit afrikanischer Staatschefs, konstruktive Kritik an ihresgleichen zu üben, trägt bedeutend dazu bei.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !