Ejemplos del uso de "концентрироваться" en ruso

<>
Практично ли концентрироваться на технологических решениях проблемы потепления? Ist es sinnvoll, sich auf eine technologische Lösung der Erwärmung zu konzentrieren?
Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем. Pakistan muss in der Lage sein, sich intern auf seine Zukunft zu konzentrieren.
Он не может концентрироваться, но он любит наблюдать и воодушевлять людей." Er kann sich nicht gut konzentrieren, aber er liebt es umherzugehen und Menschen zu motivieren."
Вместо того чтобы концентрироваться на том, что это, мы сконцентрировались на том, как это работает. Aber anstatt auf das Aussehen konzentrierten wir uns auf die Funktionsweise.
Проблема с химиками - а заодно и огромное преимущество - в том, что мы любим концентрироваться на наших элементах. Das Problem mit Chemikern - und das ist gleichzeitig ein massiver Vorteil - ist, wir mögen es, uns auf unsere Elemente zu konzentrieren.
Может быть, мы можем помочь детям лучше учиться в школе, потому что они будут больше концентрироваться на своих заданиях. Eventuell kann man in Schulen so Kinder unterstützen, besser zu lernen, da sie sich mehr auf ihre Arbeit konzentrieren.
Стратегия развития должна концентрироваться не на торговле и помощи, а на улучшении среды для проведения экономической политики в бедных странах. Entwicklung sollte sich nicht auf Handel und Hilfe konzentrieren, sondern auf eine Verbesserung des politischen Umfelds in armen Ländern.
Саркози предложил, что мировым лидерам стоит перестать слепо концентрироваться на ВВП и подумать о новом индексе, который некоторые французы именуют "индексом радости жизни". Sarkozy schlug vor, dass Staatsoberhäupter aufhören sollten, sich auf das BIP zu konzentrieren, und einen neuen Index in Betracht ziehen sollten, den einige Franzosen "Joie de Vivre Index" nennen.
И вместо того чтобы концентрироваться на обеспечении мягкой посадки сегодня, политикам Китая следовало бы начать беспокоиться о кирпичной стене, с которой может столкнуться экономический рост во второй половине пятилетки. Statt sich darauf zu konzentrieren, heute eine weiche Landung hinzubekommen, sollte sich die chinesische Politik Gedanken darüber machen, dass das Wirtschaftswachstum möglicherweise in der zweiten Hälfte des neuen Jahrfünfts gegen die Wand fährt.
И они концентрируются на функциях. Dabei konzentrieren sie sich auf die Funktionalität.
Предыдущие исследования концентрировались только на микроскопии. Frühere Studien konzentrierten sich vor allem auf die Mikroskopie.
Даже история цирка концентрируется на таких парах: Selbst die Geschichte des Zirkus konzentriert sich auf eine derartige Paarung:
"Всё это концентрируется на плазмодии, на малярийном паразите. "Nun, wir haben alles mögliche getan, dass sich auf das Plasmodium, den Parasiten, konzentriert hat.
Когда мы концентрируемся только на бедствиях - - мы игнорируем потенциал. Wenn man sich nur auf Katastrophen konzentriert - - dann vernachlässigen wir das Potenzial.
Младенцы и маленькие дети очень плохо концентрируются на одной вещи. Babys und kleine Kinder sind also schlecht darin, sich auf eine engere Wahl zu konzentrieren.
Также, согласно исследованию, самые счастливые пары - это те, которые концентрируются на позитиве. Die Forschung zeigt auch, dass die glücklichsten Paare sich auf das Positive konzentrieren.
Я концентрировался на визуальных искусствах, но я хочу дать пару примеров из музыки. Ich habe mich jetzt auf visuelle Künste konzentriert, aber ich will Ihnen zwei Beispiele aus der Musik geben.
Со временем, мы концентрируемся на больших животных, а в море это значит на большой рыбе. Mit der Zeit konzentrieren wir uns auf die großen Tiere und im Meer sind das die großen Fische.
Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств. Wenn Finanzmärkte sich auf die finanzielle Gesundheit der Bundesregierung konzentrieren, übersehen sie das gesamte Ausmaß der Verpflichtungen der Regierung.
Традиционные программы МВФ, которые концентрируются на бюджетной или монетарной политике, недостаточны в условиях финансового кризиса. Herkömmliche IWF-Programme, die sich auf die Haushalts- oder Geldpolitik konzentrieren, reichen in dieser Finanzkrise nicht aus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.