Ejemplos del uso de "кормить грудью" en ruso

<>
На сегодняшний день вызывающее тревогу количество младенцев умирают от инфекций, неспособности матерей кормить грудью в первые дни и по другим причинам, которые можно предотвратить. Gegenwärtig stirbt eine alarmierend hohe Zahl von Neugeborenen entweder an Infektionen, oder weil ihre Mütter sie nicht stillen können oder aus anderen vermeidbaren Gründen.
Он ведёт не грудью, это требует наклона вперёд, Er führte nicht mit seiner Brust, wofür man sich nach vorne lehnen muss.
Из-за травмы спины он мог работать только неполный рабочий день - и этого было недостаточно, чтобы кормить и содержать семью. Er war aufgrund seines Rückens nur in der Lage, einer Teilzeitarbeit nachzugehen, und somit war er außerstande, genug zu verdienen, um Essen auf den Tisch zu bringen und sich um seine Familie zu kümmern.
Но для женщин с плотной грудью, мы не должны отказываться от совместного скрининга, мы должны предложить им что-то более лучшее. Aber für Frauen mit hoher Brustdichte sollten wir nicht einfach die Untersuchungen aufgeben, sondern ihnen etwas besseres anbieten können.
как мы будем кормить себя? Wie werden wir uns selbst ernähren?
Проблема с плотной грудью заключается в том, что это - волк в овечьей шкуре. Das Problem mit Brustdichte ist, dass es sich wirklich um einen Wolf im Schafspelz handelt.
Он идёт кормить птенцов. Er kommt zurück, um seine Jungen zu füttern.
поскольку кормящие грудью женщины, или женщины, у которых есть маленькие дети, будут покупать то, что считают полезным, но это окажется очень ядовитым. Weil Mütter, die vielleicht stillen, die vielleicht kleine Kinder haben, etwas kaufen könnten, von dem sie denken, dass es gesund ist, was in Wirklichkeit aber giftig ist.
И кого же все это будет кормить? Aber wen ernährt dies?
Итак, Эмили Баэр, в числе 500 бегунов, заканчивает восьмой, в первой десятке лучших, не смотря даже на то, что она останавилась на всех станциях помощи покормить грудью своего ребенка во время забега, и все-таки она обошла 492 остальных участников. Nun, Emily Baer - eine von 500 Läuferinnen und Läufern - sie endet auf dem achten Platz, unter den besten 10, obwohl sie an allen Erste-Hilfe-Stationen Halt gemacht hat, um während des Rennens ihr Baby zu stillen - und denoch 492 Läufer zu besiegen.
Например, если кормить корову коровьим мозгом, она заболеет коровьим бешенством, сюда же инбридинг, инцест, и, давайте подумаем, какие ещё примеры? Zum Beispiel kann man Kühen nicht das Gehirn von Artgenossen zu essen geben, sonst erhält man als Ergebnis BSE, oder bei Inzucht und Inzest und, mal sehen, was war das andere?
И сейчас мы пытаемся не только предоставить людям еду, но и следим, чтобы организм матери был насыщен полезными веществами, и рассказываем им о пользе кормления грудью. Also fokussieren wir uns heute nicht auf die Verteilung von Nahrung, sondern stellen sicher, dass die Mütter genug Bereicherung haben und lehren sie wie man stillt.
Мы не можем продолжать кормить наших детей пестицидами, гербицидами, антибиотиками и гормонами. Wir können unseren Kindern nicht länger Pestizide und Herbizide und Antibiotika und Hormone verabreichen.
1000 женщин с плотной грудью, которое сравнивало маммографические исследования с MBI. Wir verglichen die Mammogramme und MBIs von 1000 Frauen mit hoher Brustdichte.
Как вы собираетесь кормить мир?" Wie werden Sie die Welt ernähren?"
Я вдохнул полной грудью очищенный зеленью парка воздух. Ich atmete tief die durch das Grün des Parks gereinigte Luft ein.
а парни должны кормить свои семьи, верно. Jeder muss schließlich seine Familie ernähren.
Тебе нравятся женщины с большой грудью или маленькой? Magst du Frauen mit großen Brüsten oder kleinen Brüsten?
Мы поговорили с детьми об этом, и начали кормить детей едой из местных хозяйств. Also haben wir uns mit Kindern darüber unterhalten und angefangen, ihnen regionale Kost zu geben.
Вдруг в то ущелье, где уж свернулся, пал с неба сокол, с разбитой грудью, в крови на перьях. Plötzlich stürzte in jene Schlucht, in der sich soeben eine Natter zusammengerollt hatte, vom Himmel herab ein Falke, mit geborstener Brust und Federn voller Blut.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.