Ejemplos del uso de "лечение" en ruso con traducción "behandlung"
И лечение гораздо, гораздо дороже профилактики.
Und Behandlung ist viel, viel teurer als Prävention.
Рак Армстронга реагировал на лечение чрезвычайно хорошо.
Der Krebs sprang äußerst gut auf die Behandlung an.
Третья возможность - это предотвращение и лечение малярии.
Die dritte Option ist die Prävention und Behandlung der Malaria.
мыши хорошо реагируют на продолжительное лечение ингибиторами PARP.
von Mäusen wird die langwierige Behandlung mit PARP-Inhibitoren gut toleriert.
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов:
Diese Behandlung dürfte kaum Nebenwirkungen verursachen;
Другая проблема - как предоставить высокотехнологичное и улучшенное лечение?
Eine andere Hürde bestand darin, High-Tech und fortschrittliche Behandlungen verfügbar zu machen.
Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер.
Selbst dort, wo eine Behandlung verfügbar ist, ist sie äußerst beschränkt.
На основе результатов тестов врачи ставят окончательный диагноз и назначают лечение.
Mit all diesen Ergebnissen erstellt der zuständige Arzt eine endgültige Diagnose und verschreibt eine Behandlung.
Есть медикаментозное лечение, но оно эффективно только для малого процента населения.
Es gibt einige medikamentöse Behandlungen, aber sie sind nur bei einem Bruchteil der Bevölkerung effektiv.
Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей.
Der nächste Schritt besteht darin, zu untersuchen, wie wirksam diese Behandlung beim Menschen ist.
Потеря слуха и её лечение развивались на протяжении последних 200 лет.
Nun hat sich die Behandlung von Hörschäden in den letzten 200 Jahren stark entwickelt.
предотвращение, лечение и новое исследование и разработка медицинского подхода к контролированию заболевания.
Vorbeugung, Behandlung und neue Forschung und Entwicklungen in medizinischer Behandlungsmöglichkeiten zur Kontrolle der Krankheit.
А вот лечение острых сердечных приступов недорогими лекарствами является экономичным и эффективным методом.
Die Behandlung akuter Herzanfälle mit preiswerten Medikamenten jedoch ist kosteneffektiv.
Он прошел лечение, и на обратном пути он сам был за рулем грузовика
Er unterzog sich der Behandlung und auf dem Rückweg fuhr er sein Auto selbst.
А вот если у вас его диагностируют на ранней стадии, можно начать лечение.
Wenn man aber frühzeitig diagnostiziert wird, kann eine entsprechende Behandlung begonnen werden.
``Молекулярный автограф" может использоваться для более точной классификации рака, что значительно облегчает лечение.
Durch ihre molekulare Signatur kann die Krebsart präziser bestimmt werden, wodurch wiederum die Behandlung vereinfacht wird.
Даже не столько сами лекарства, а лечение и дополнительный уход, который при этом требуется.
Nicht die Medikamente selber, sondern die Behandlung und die Pflege, die damit verbunden ist.
Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение.
Man schlägt ihnen eine aktive Überwachung vor und bietet ihnen bei Fortschreiten der Krankheit eine Behandlung an.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad