Exemples d'utilisation de "любую" en russe

<>
И он удержит любую крышу. Und er hält jedes Dach.
Вы можете переместиться на любую страницу. Man kann in eine beliebige Seite kneifen.
Но разница в том, что наш прибор позволяет использовать любую поверхность, вы можете подойти к любой поверхности, включая собственную руку, если обстоятельства ничего другого не позволяют, и обрабатывать проецируемую информацию. Aber der Unterschied hier ist, dass Sie irgendeine Fläche benutzen können, auf jedwede Fläche zugehen können, einschlieβlich Ihrer Hände falls nichts anderes vorhanden ist, und mit diesen projezierten Daten interagieren.
Мы способны создать любую часть тела. Wir können jeden Teil des Körpers entwickeln.
Кто-нибудь назовите любую масть, пожалуйста. Nennt - irgendjemand bitte, nenne eine beliebige Farbe.
Они приняли во внимание любую возможность. Sie haben jede Möglichkeit in Betracht gezogen.
Я скажу, чтобы вы посмотрели любую хорошо написанную успешную комедию для семейного просмотра на Западе, Ich würde sagen, schauen Sie sich eine beliebige gut geschriebene und familienfreundliche Sitcom im Westen an.
Вспомните любую гостиницу или авиалинии, или больницу. Denken Sie an jedes Hotel, jede Fluggesellschaft, jedes Krankenhaus.
Возьмите любой завод, любую электростанцию, любой химический завод, любой завод пищевой промышленности, посмотрите вокруг - всё управляется компьютерами. Gehen Sie in eine Fabrik, ein Kraftwerk, ein beliebiges Chemiewerk, eine beliebige Lebensmittelfabrik, und schauen Sie sich um - alles wir von diesen Geräten kontrolliert.
Но он читал книги в любую свободную минуту. Aber er las in jedem freien Moment, den er hatte, Bücher.
В действительности, валюта, в которой оценивается нефть, не оказывает существенного или продолжительного влияния на цены на нефть, когда переводится в доллары, евро, йену или любую другую валюту. In Wirklichkeit hat die Währung, in der Öl berechnet wird, keine bedeutende oder anhaltende Wirkung auf den Ölpreis, wenn man diesen in Dollar, Euro, Yen oder eine beliebige andere Währung umrechnet.
Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал. Rudi entzündete jede Gesprächsgruppe, an der er teilnahm.
И если вы возьмёте фотокамеру, направите её на любую часть неба и просто оставите затвор открытым, если ваша фотокамера прикреплена к Космическому Телескопу Хабл, она зафиксирует что-то вроде этого. Und wenn Sie Ihre Kamera auf einen beliebigen Punkt im Himmel richten und Sie die Blende geöffnet halten, dann werden Sie so etwas wie das hier zu sehen bekommen, solange Ihre Kamera mit dem Hubble-Weltraumteleskop verbunden ist.
Я могу "транслировать" этих бабушек в любую школу. Ich kann sie zu jeder gewünschten Schule beamen.
встретил ребят из компании GRL, Лаборатория Исследования Граффити они разработали технологию которая позволяет проецировать свет на любую поверхность а затем рисовать на ней лазерной указкой так, что изображение остается на негативе. Ich traf diese Leute von GRL, Graffiti Research Lab und sie haben eine Technologie, die es ihnen erlaubt, ein Licht auf jede beliebige Oberfläche zu projizieren und dann mit einem Laserpointer darauf zu zeichnen, der nur die negative Fläche registriert.
Вы можете использовать любую поверхность, стену в качестве интерфейса. Sie können jede Fläche, jede Wand als Interface benutzen.
У нас есть похожие проекты в Танзании, Мозамбике, Кении и Эфиопии, где и другие партнеры движутся к той же цели - спасти как можно больше жизней, причём спасти благодаря системному подходу, который можно применить в масштабах страны, модели, которую можно перенести в любую страну мира. Und wir haben ähnliche Projekte in Tansania, Mosambik, Kenia und Äthiopien mit anderen Partnern, die versuchen, das Gleiche zu erreichen, um so viele Leben so schnell wir nur können zu retten, doch dies auf eine systematische Art und Weise zu tun, die landesweit eingeführt werden kann, und dann mit einem Modell, das in jedem beliebigen Land der Welt eingeführt werden kann.
Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса? Politische Schaukämpfe und haarsträubende Forderungen, die jede Möglichkeit eines Kompromisses ausschließen?
Я возьму любую работу, какую вы можете мне предложить. Ich nehme jede Arbeit, die Sie mir geben können.
Они рассматривают любую критику Саддама как поддержку агрессивных действий Америки. Jede Kritik an Saddam wird als Anerkennung amerikanischer Aggression ausgelegt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !