Exemples d'utilisation de "международному" en russe
Однако сегодня соответствующие средства контроля доступны международному сообществу.
Doch heute stehen der internationalen Gemeinschaft geeignete Kontrollinstrumente zur Verfügung.
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту.
Versuchen wir, diese Grundsätze auf internationale Konflikte zu übertragen.
Многие страны уже обратились к Международному валютному фонду за помощью.
Viele bitten bereits den Internationalen Währungsfonds um Hilfe.
Во-вторых, США должны отдать более высокий приоритет международному развитию.
Zweitens sollten die USA der internationalen Entwicklung höhere Priorität einräumen.
Но чтобы такое сотрудничество было эффективным, международному сообществу необходимы правильные инструменты.
Doch braucht die internationale Gemeinschaft die richtigen Werkzeuge, um eine derartige Zusammenarbeit wirksam zu gestalten.
В марте 2005 полиция силой разогнала демонстрацию, посвященную Международному женскому дню.
Im März 2005 unterbrach die Polizei gewaltsam eine Demonstration zur Feier des Internationalen Frauentages.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями.
Laut dem Internationalen Währungsfonds wird die iranische Wirtschaft fast ausschließlich von Politikern gesteuert.
Международному сообществу едва ли имеет смысл брать на себя подобный неоправданный риск.
Dieses unnötige Risiko auf sich zu nehmen, macht für die internationale Gemeinschaft wenig Sinn.
Португалия была вынуждена обратиться за помощью к ЕФФС и Международному валютному фонду.
Portugal musste die EFSF und den Internationalen Währungsfonds um Hilfe bitten.
Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации:
Eine Aufgabe der Diplomatie stellt die internationale Gemeinschaft vor zwei gleichermaßen inakzeptable Alternativen:
они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака.
Sie werden keine gewagten Schritte unternehmen, die der internationalen Gemeinschaft Beweise für den Betrug des Irak liefert.
Дай-ка обращусь к международному сообществу, может кто предоставит полицию или войска в подмогу".
Lass mich von Tür zu Tür bei der internationalen Gemeinschaft gehen und sehen, ob mir jemand Polizeikräfte oder Truppen für diese Aufteilung gibt.
Безусловно, международному сообществу никогда не хватало политической воли для того, чтобы заставить Израиль измениться.
Der internationalen Gemeinschaft mangelt es eindeutig am politischen Willen, Israel zur Veränderung zu drängen.
На западе Афганистан - и то, что Генри Киссинджер называет "исламистскими джихадистами" - бросают вызов международному порядку.
Im Westen fordern Afghanistan und die "islamistischen Dschihadis" (Henry Kissinger) die internationale Ordnung heraus.
Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества.
Die Verachtung der iranischen Regierung für die internationale Gemeinschaft ist Ausdruck seiner Verachtung für Menschenrechte und zivilisierte Regeln.
Катастрофическая потеря электронных отчетов могла бы, конечно, уничтожить доверие к доллару, как к международному средству обращения.
Ein katastrophaler Verlust elektronischer Aufzeichnungen könnte die Glaubwürdigkeit des Dollars als internationalem Zahlungsmittel mit Sicherheit vernichten.
Международному сообществу необходимы условия для обсуждения спорных экономических вопросов, включая, но не ограничиваясь вопросами валютного курса.
Die internationale Gemeinschaft braucht ein Forum, in dem sie die heikelsten Wirtschaftsthemen diskutieren kann, unter anderem auch Wechselkursprobleme - auf diese sollte sie sich jedoch gewiss nicht beschränken.
Но их можно частично преодолеть с помощью интенсивного обучения камбоджийскому и международному праву и сложных методов расследования.
Doch können sie teilweise mit intensiven Schulungen in kambodschanischem und internationalem Recht und durch komplexe Recherchetechniken überwunden werden.
Но Олимпийские Игры также приведут к тщательному международному изучению слабостей Китая в деликатный момент для развития страны.
Doch werden durch die Olympiade auch Chinas Schwächen einer gründlichen internationalen Prüfung unterzogen, während das Land sich an einem heiklen Punkt in seiner Entwicklung befindet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité