Ejemplos del uso de "могущественны" en ruso

<>
и, что самое главное, финансовые рынки более могущественны, чем государства. und das alles vor dem Hintergrund, dass der Finanzmarkt mächtiger ist als der Staat.
""Идеи экономистов и политических философов, правы они или нет, гораздо более могущественны, чем это обычно осознается. "Die Ideen der Ökonomen und Philosophen, seien sie richtig oder falsch, sind mächtiger, als man im Allgemeinen glaubt.
Потому что те, кто могут их решить слишком могущественны и слишком заняты другими, "стратегическими", по их мнению, задачами. Denn die Leute, die diese wirklich lösen können, sind viel zu mächtig und beschäftigt mit etwas, was sie als "Strategie" ansehen, um sie lösen zu können.
Поскольку они знают, что они менее могущественны, особенно в демографическом и экономическом плане, россияне чувствуют, что они должны сделать "больше". Weil man weiß, dass man vor allem in demographischer und ökonomischer Hinsicht weniger mächtig ist, haben die Russen das Gefühl, "mehr" tun zu müssen.
Некоторые эксперты неоконсервативного толка сделали заключение, будто США столь могущественны, что стоит им принять какое-либо решение, и другие вынуждены будут ему следовать. Einige neokonservative Experten zogen den Schluss, dass die USA so mächtig seien, dass sie alles beschließen könnten, was sie für richtig hielten, und die anderen folgen würden.
К сожалению, однако, когда общественное благо предназначено в основном для бедного населения, корпорации могущественны, а правительство слабо и коррумпировано, гарантировать ответственное отношение к окружающей среде невозможно. Leider sind gute Umweltpraktiken noch lange nicht garantiert, wenn die Konzerne mächtig, die Regierungen schwach oder korrupt und die Hauptnutznießer die Armen sind.
Эти взаимозависимые отношения означают, что США не настолько могущественны, чтобы они могли игнорировать желания ключевых государств, и именно в этом аспекте эта очевидная слабость в действительности становится сильной стороной. Diese gegenseitige Abhängigkeit bedeutet, dass die USA nicht so mächtig sind, dass sie die Wünsche wichtiger Staaten ohne Weiteres ignorieren könnten - und an dieser Stelle ist ihre augenscheinliche Schwäche tatsächlich eine Stärke.
Кто именно были эти могущественные враги? Wer sind denn nun diese mächtigen Feinde?
Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО -единственный верный выбор. Unsere Erfahrung mit der Unterdrückung durch übermächtige Nachbarn hat uns gelehrt, dass die gemeinschaftliche Sicherheit innerhalb der NATO dieeinzige wirkliche Alternative ist.
Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение. Die mächtigste Ideologie in der Welt von heute ist Selbstbestimmung.
Самый могущественный демократ в стране, он лишился всего, Der mächtigste Demokrat im Land - er hat alles verloren.
Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми. Seine Mitarbeiter wurden mächtig, arrogant und enorm reich.
Конечно, сильные и могущественные всегда посягали на суверенитет других. Natürlich hatten es die Mächtigen schon immer auf die Souveränität anderer abgesehen.
Американский банк был самым могущественным инвестиционным банком в мире. Die amerikanische Bank war die mächtigste Investmentbank der Erde.
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт. Diese Institutionen erweisen sich als viel mächtiger als die in den Konflikt verwickelten politischen Persönlichkeiten.
Многие системы подразумевают привилегии могущественным лобби, предоставляемые по политическим мотивам. So gibt es vielfach politisch motivierte Privilegien für mächtige Lobbys.
Эта волна куда больше и могущественнее И, конечно, это волна технологий. Diese Welle ist viel größer, viel mächtiger es ist die Welle der Technologie.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; Aber selbst unter diesen Umständen bleibt Amerika das bei Weitem mächtigste Land der Welt.
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: Wie Österreich-Ungarn ist die EU zwischen zwei mächtigen Nachbarn eingeklemmt:
Вместо этого раса и каста остаются такими же могущественными, как всегда. Stattdessen sind Rasse und Kaste so mächtig wie eh und je.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.