Ejemplos del uso de "молодом" en ruso
Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
All die Mitarbeiter haben die beherzte, junge Freiwillige kennen gelernt.
Большинство курильщиков пристращаются к курению в подростковом или молодом зрелом возрасте, когда недальновидность и недостаток информации затрудняют принятие рациональных решений.
Die meisten Raucher werden als Jugendliche oder junge Erwachsene süchtig, zu einer Zeit also, da Kurzsichtigkeit und Informationsmangel eine rationale Entscheidung schwierig machen.
И сегодня я хотела бы поговорить о молодом поколении в контексте социальных СМИ.
Heute werde ich über junge Menschen sprechen, über die Plattform der Sozialen Medien.
В то время как экономический кризис охватывает Францию и большинство стран мира, французы не уверены в своем молодом и энергичном президенте.
Angesichts der Frankreich und den Großteil der Welt einhüllenden Wirtschaftskrise fühlen sich die Franzosen bei ihrem jungen und tatkräftigen Präsidenten nicht in sicheren Händen.
Во-вторых, мы измерили влияние естественного отбора, отметив, что у женщин более низкого роста, родивших первого ребенка в молодом возрасте, впоследствии было больше детей.
Zweitens haben wir die Einwirkungen natürlicher Selektion gemessen, indem wir feststellten, dass Frauen, die kleiner waren und in jungen Jahren ihr erstes Kind bekommen haben, mehr Kinder hatten.
Моя последняя история о молодом, красивом мужчине по имени Джосефат Бьяруханга, который был еще одним последователем Фонда Проницательности, пришедшем из Уганды, из животноводческого сообщества.
Meine letzte Geschichte handelt von einem jungen, schönen Mann namens Josephat Byaruhanga, ebenfalls ein Acumen-Stipendiat, der aus Uganda stammt, aus einer bäuerlichen Gemeinde.
В тоже время, в самом молодом поколении Европы набирает силу стремление к прозрачности и защите экологии, что объясняет продвижение зеленых избирателей во многих странах.
Zugleich mehren sich in den jüngsten Generationen überall in Europa die Forderungen nach Transparenz und dem Schutz der Umwelt, was den Zuwachs der grünen Parteien in vielen Ländern erklärt.
хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек.
Obwohl Jungen die Gesichts- und Schambehaarung schon früher wächst, ist der Trend zu einer vollumfänglichen früheren Pubertät nicht so ausgeprägt wie bei Mädchen.
Являясь преемником Зульфикара Али Бхутто, легендарного демократического лидера, который был повешен правительством генерала Мухаммеда Зия-уль-Хака в 1979 году, Беназир появилась как символ сопротивления в молодом возрасте - но томилась в тюрьмах и изгнании в 1980-х годах.
Als Erbin Zulfikar Ali Bhuttos, dem legendären demokratischen Führer, der 1979 von General Muhammad Zia-ul-Haqs Regierung gehängt wurde, trat Benazir in jungen Jahren als Symbol des Widerstands hervor - schmachtete in den 80er Jahren jedoch in Gefängnissen und im Exil.
Европе также необходим динамизм молодой Турции.
Außerdem braucht Europa die Dynamik einer jugendlichen Türkei.
Прошлый Обама был молодым, привлекательным, любезным и полным надежды.
Der alte Obama war jugendlich, charmant, taktvoll und voller Hoffnung.
Многие молодые люди сегодня смотрят на политику как на компьютерную игру.
Viele Jugendliche betrachten Politik wie eine Art Computerspiel.
Сотни тысяч детей и молодых людей воспитываются на религиозной ненависти и фальсифицированной истории.
Hunderttausende Kinder und Jugendliche wachsen mit religiösem Hass und Geschichtsfälschung auf.
и, я думаю, сейчас рассматриваются гораздо более гуманные методы содержания под стражей молодых ребят,
Es werden jetzt viel humanere Methoden geprüft, wie man mit Kindern und Jugendlichen im Strafvollzug umgehen sollte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad