Ejemplos del uso de "наблюдаете" en ruso
Traducciones:
todos217
beobachten154
überwachen22
sich beobachten11
sich überwachen11
beobachtbar4
kontrollieren3
sich kontrollieren2
wachen2
observieren1
sich wachen1
otras traducciones6
Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
Man beobachtet einige wenige, einfache Dinge direkt.
Когда вы наблюдаете как люди взаимодействуют с животными или другими людьми, есть очень мало обратной связи, она очень редка.
Wenn man Menschen dabei beobachtet, wie sie mit Tieren oder anderen Menschen interagieren, gibt es sehr wenig Feedback, es ist zu selten.
Вы с законным беспокойством (а также смесью удивления и гнева) наблюдаете за тем, как распространяется непосильный долговой кризис Европы, а дисфункциональная политика Америки не может возродить ее умирающую экономику.
Mit berechtigter Sorge (und einer Mischung aus Wut und Verwunderung) beobachten Sie, wie sich die lähmende Schuldenkrise in Europa ausbreitet und wie die dysfunktionale Politik in Amerika dazu führt, dass das Land außerstande ist, seine marode Wirtschaft wieder in Gang zu bringen.
И за каждым из этих деревьев мы наблюдаем из космоса.
Und wir haben jeden einzelnen dieser Bäume vom All aus überwacht.
Я сохранил свободу, но должен был находиться под строгим наблюдением полиции в течение определенного срока.
Ich blieb auf freiem Fuß, nur um von der Polizei überwacht zu werden.
И мы сравним это с тем, что мы наблюдаем.
Und dies vergleichen wir mit der beobachtbaren Berühmtheit.
Наблюдение и предотвращение эрозии почв,
Um Methoden, Bodenerosion zu kontrollieren oder zu verhindern.
Миротворцы ООН наблюдают за ситуацией здесь более 45 лет.
Die UN-Friedenstruppen haben über 45 Jahre lang gewacht.
Сегодня японские спутники - шпионы тщательно наблюдают за ядерным комплексом Северной Кореи.
Zurzeit observieren japanische Spionagesatelliten sehr genau Nordkoreas nukleare Standorte.
Кто захочет, чтобы его лечил врач, который наблюдал за пытками?
Wer möchte von einem Arzt behandelt werden, der Folterungen überwachte?
В финансовом порядке после кризиса правительства должны взять на себя роль наблюдения и регулирования выплат в финансовых фирмах;
In der Finanzordnung nach der Krise müssen die Regierungen die Rolle übernehmen, die Bezahlung in Finanzunternehmen zu überwachen und zu regulieren;
Одновременно неврология накопила большой багаж знаний о взаимосвязи мозга и наблюдаемого поведения.
Gleichzeitig baut die Neurologie einen großen Wissensschatz über die Beziehung des Gehirns zum beobachtbarem Verhalten auf.
У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью.
Ich habe keine Antwort darauf, wie das unsere Würde betrifft, nur den Vorschlag, dass vielleicht das siebte Reich, weil es so nah an dem ist, worum es bei Leben geht, vielleicht können wir es zurück bringen und dazu bringen uns zu helfen, das Leben zu kontrollieren.
в какой степени генеральный директор должен нести ответственность за то, что случается под его наблюдением?
In welchem Umfang sollte ein Unternehmensführer für das, was während seiner Wache passiert, verantwortlich gemacht werden?
Мы наблюдали парциальное давление кислорода его крови, пульс, кровяное давление.
Wir haben die Sauerstoffwerte in seinem Blut überwacht, seinen Herzschlag, seinen Blutdruck.
Но Албании больше не требуется присутствие сотрудников ОБСЕ на всей ее территории для наблюдения над каждым аспектом политической жизни страны.
Aber Albanien braucht keine OSZE Stäbe mehr, die über das ganze Land verstreut jeden Aspekt seines politischen Lebens überwachen.
Мы можем смотреть до края наблюдаемой вселенной, до конца времени, почти до самого момента Большого Взрыва.
Wir können bis zum Rand des beobachtbaren Universums blicken, bis an den Anfang der Zeit, fast bis zum Augenblick des Urknalls selbst.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad