Ejemplos del uso de "наказаниях" en ruso con traducción "strafe"
Я работал над большим проектом о преступности и наказаниях в Америке.
Ich habe an einem langen Projekt über Verbrechen und Strafe in Amerika gearbeitet.
и каково наказание в случае разоблачения?
Und wie schlimm wäre die Strafe, falls ich erwischt würde?
Но церковь не требует такого сурового наказания.
Offizielle Vertreter der Kirche fordern eine weniger harte Strafe.
Правда, а не наказание, должна была заживить рану.
Nicht Strafe, sondern Wahrheit sollte Heilung bringen.
Лучшее демократическое наказание политикам - это не переизбирать их.
Die beste demokratische Strafe für Politiker ist, sie nicht wiederzuwählen.
И она пошла на импровизированное наказание - 11 месяцев.
Also improvisierte sie eine Strafe - 11 Monate.
Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием.
Die Leute hier werden sehr verwirrt darüber, was eine Strafe ist.
В дикой природе нет ни наград, ни наказаний.
In der Welt der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen.
Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний.
Ich selbst habe gemischte Gefühle hinsichtlich dieser Strafen.
В нем нет наказания за личные проступки, например, пьянство.
Es gibt keine Strafe für persönliche Dinge wie trinken von Alkohol.
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
Ihre strengen Strafen schlagen westlicher Rechtsauffassung ins Gesicht.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
Die aktuelle Krise ist die schwere Strafe für diesen immensen intellektuellen Irrtum.
Кстати, апелляция была принята поле того, как Майкл отбыл наказание,
Und übrigens wurde der Berufung stattgegeben, nachdem er seine Strafe abgesessen hatte.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Kreditgebern wie jenen Argentiniens sollte eine Strafe in Aussicht gestellt werden.
Что более важно, "наказание" за не послушание было ясным, строгим и четким:
Wichtiger noch, die "Strafe" für ihr Nichteinhalten war eindeutig, empfindlich und gewiss, nämlich:
Трудно лично не испытать удовольствия от заслуженного наказания, которое понесли "хозяева Вселенной".
Es ist schwierig, keine heimliche Schadenfreude über die wohlverdiente Strafe für die Meister des Universums zu empfinden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad