Ejemplos del uso de "начале" en ruso
Traducciones:
todos1133
anfang490
beginn297
ausbruch33
start19
ursprung13
entstehung10
anbeginn4
auftakt2
antritt1
inangriffnahme1
eröffnung1
otras traducciones262
В начале кризиса распад евро был немыслимым:
Zu Beginn der Krise war ein Zusammenbruch des Euro unvorstellbar:
Великобритания поддержала обратимость фунта в золото в начале Первой Мировой войны, чтобы сохранить его статус международного средства обращения.
Großbritannien behielt die Umwandelbarkeit in Gold zum Ausbruch des Ersten Weltkrieges bei, um die Glaubwürdigkeit des Pfundes als internationales Zahlungsmittel zu bewahren.
Из-за отличающего эту страну этнического и культурного многообразия особенно в годы формирования развлекательной культуры в конце 19-го начале 20-го века американская массовая культура столкнулась с ситуацией, сходной с сегодняшней ситуацией на мировом рынке, только в более скромном масштабе.
Aufgrund der multi-ethnischen und multikulturellen Zusammensetzung der amerikanischen Gesellschaft, insbesondere in den Jahren der Entstehung der modernen Unterhaltungskultur um 1900, stand die amerikanische Populärkultur vor der Herausforderung eines Marktes, der den heutigen globalen Markt sozusagen im Kleinen vorwegnahm.
Это почти так же, как если бы было одно красивое супер-взаимодействие там, в начале времени.
Es sieht fast aus, als gäbe es da eine herrliche Art Superkraft, am Anbeginn der Zeit.
Николя Саркози в начале своего мандата собирался "зубами" вцепиться в недостающие точки роста.
Nicolas Sarkozy wünschte zu Antritt seines Mandates die fehlenden Schnittpunkte"mit den Zähnen" herbeizuführen.
Сильная, решительная и своевременная политика экономического стимулирования в начале финансового кризиса, конечно, сыграла важную роль в быстром восстановлении Китая.
Die groß angelegten, konsequenten und zeitlich geschickt festgelegten Konjunkturprogramme bei Ausbruch der Krise spielten natürlich eine wichtige Rolle für Chinas frühe Erholung.
В начале моей карьеры такая реакция смущала меня:
Zu Beginn meiner Karriere hat mich diese Reaktion beunruhigt;
Поэтому совсем не удивительно, что саудовский режим был первым среди тех, кто осудил шиитскую "Хезболлу" в начале войны с Израилем, и что он в декабре объявил о своей возможной военной поддержке иракских суннитов в случае, если поспешный вывод американских войск из этой страны приведет к гражданской войне между шиитами и суннитами.
Es sollte daher keine Überraschung sein, dass die saudi-arabische Regierung als erste die schiitische Hisbollah nach Ausbruch des Krieges mit Israel verurteilte und im Dezember ankündigte, dass man die irakischen Sunniten militärisch unterstützen wolle, falls die USA vorzeitig aus dem Irak abziehen und so einen Bürgerkrieg zwischen Sunniten und Schiiten entfachen.
Помните задание с набросками, которое мы делали в начале?
Erinnern Sie sich an die Zeichenaufgabe, die wir zu Beginn gemacht haben?
Дела так не обстояли в начале президентского срока Буша.
Dies war zu Beginn von Bushs Amtsantritt als Präsident noch nicht der Fall, im Gegenteil:
Мои руководители, в самом начале, очень удивлялись -
Meine Vorgesetzten waren am Anfang sehr überrascht.
Так, могу оценить примерно 75% "за" в начале [дебатов].
Okay, ich sehe, dass ungefähr 75:25 dafür sind, zu Beginn.
В начале 1999 года Бразилия решила переоценить свою валюту.
Zu Beginn des Jahres 1999 entschied Brasilien, seine Währung abzuwerten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad