Ejemplos del uso de "началом" en ruso

<>
Интересно, что послужило ей началом. Wir sollten uns mal anschauen, wo der herkam.
И это было нашим официальным началом. Das war dann die offizielle Markteinführung.
И она стала началом серии книг. Es führte zu einer Reihe an Büchern.
И это послужило началом целой эпидемии в США. Und das war die Geburtsstunde der gesamten Epidemie in den USA.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. Das jähe Erwachen kam, als die Immobilienpreise anfingen zu sinken.
В конечном счете, это может стать началом атлантического века. Dann könnte dieses Jahrhundert tatsächlich zum atlantischen Jahrhundert werden.
Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации. Diese Tatsache zu leugnen, ist kein sehr guter Ausgangspunkt.
С началом судебного разбирательства Сирия может оказаться на скамье подсудимых. Nach Aufnahme des Prozesses könnte sich Syrien auf der Anklagebank wiederfinden.
Перед его началом обремененные долгами американские потребители являлись двигателем глобального роста. Bevor er einsetzte, waren Amerikas stark verschuldete Verbraucher der Motor des globalen Wachstums.
Это было началом расшифровки генетического кода, и оно завершилось к 1966 году. Das war also der erste Schritt, um den genetischen Code zu knacken, und 1966 hatten wir es geschafft.
Является ли это очередной вводящей в заблуждение тактикой или же началом реальных преобразований? Handelt es sich dabei wieder um Verzögerungstaktik oder um die Einleitung wirklicher Reformen?
и она пробудила сознание американской нации, что послужило началом конца войны во Вьетнаме. Und sie hat das Gewissen der amerikanischen Nation erweckt, damit zu beginnen, den Vietnamkrieg zu beenden.
Такое развитие событий могло бы стать началом колоссальной трансформации в развитии палестинского национализма. Dies könnte einen grundlegenden Wandel in der Entwicklung des palästinensischen Nationalismus bedeuten.
В Вашей работе всегда присутствует гибрид стихий сил природы во взаимодействии с творческим началом. In Ihrer Arbeit gibt es immer so eine gemischte Charakteristik, einer natürlichen Kraft im Zusammenspiel mit einer kreativen Kraft.
В душе мужчины и женщины мы постоянно видим противоречие между мужским и женским началом. In den Köpfen eines Mannes und einer Frau sehen wir immer nur den Unterschied zwischen männlich und weiblich.
В течение 1830-х годов появление первых гидротурбин стало началом окончания эры водяного колеса. In den 30er Jahren des neunzehnten Jahrhunderts besiegelten die ersten Wasserturbinen das Ende der Wasserradära.
Потенциальная ось Россия-Китай, основанная на общем сопротивлении гегемонии США, является началом новой биполярности. Eine potenzielle Achse Russland-China, die auf dem gemeinsamen Widerstand gegen die US-Vorherrschaft gründet, trägt bereits den Keim einer neuen Bipolarität.
"Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом." "Sich selbst an den Rändern zu befinden und die Dinge von außen zu betrachten, ist oft ein wirklich interessanter Ausgangspunkt."
С началом модернизации миллионы людей были оторваны от своих традиционных сообществ и уклада жизни. Im Zuge der einsetzenden Modernisierung wurden Millionen von Menschen ihren traditionellen Gemeinschaften und Lebensformen entwurzelt.
Однако с началом этих обменов визитами была открыта площадка для диалога на более нейтральной основе. Doch mit diesem Austausch von Besuchen hat sich ein Spalt für einen offeneren Dialog auf neutralerem Boden geöffnet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.